Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello,
darkness,
my
old
friend.
Здравствуй,
тьма,
мой
старый
друг.
I've
come
to
talk
with
you
again
Я
пришла
поговорить
с
тобой
снова,
Because
a
vision
softly
creeping,
Потому
что
видение,
тихо
подкрадываясь,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping.
Оставило
свои
семена,
пока
я
спала.
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
что
было
посажено
в
мой
мозг,
Still
remains
Всё
ещё
остаётся
Within
the
sound
of
silence.
Во
звуке
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone.
В
беспокойных
снах
я
шла
одна
Narrow
streets
of
cobblestone
По
узким
улочкам
из
булыжника,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp.
Под
ореолом
уличного
фонаря.
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
подняла
воротник
от
холода
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света,
That
split
the
night
Расколовшая
ночь
And
touched
the
sound
of
silence.
И
коснувшаяся
звука
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
этом
неприкрытом
свете
я
увидела
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десять
тысяч
людей,
может
быть,
больше.
People
talking
without
speaking.
Людей
говорящих,
но
не
общающихся,
People
hearing
without
listening.
Людей
слышащих,
но
не
слушающих,
People
writing
songs
that
voices
never
share.
Людей,
пишущих
песни,
которые
голоса
никогда
не
исполнят.
And
no
one
dare
И
никто
не
смеет
Disturb
the
sound
of
silence.
Нарушить
звук
тишины.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know:
"Глупцы,"
сказала
я,
"Вы
не
знаете:
Silence,
like
a
cancer,
grows.
Тишина,
как
рак,
растёт.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you.
Услышьте
мои
слова,
чтобы
я
могла
научить
вас,
Take
my
arms
that
I
might
reach
you,"
Возьмите
мои
руки,
чтобы
я
могла
дотянуться
до
вас,"
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова,
как
тихие
капли
дождя,
упали
And
echoed
in
the
wells
of
silence.
И
откликнулись
эхом
в
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
кланялись
и
молились
To
the
neon
god
they
made.
Неоновому
богу,
которого
они
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
знак
вспыхнул
своим
предупреждением
In
the
words
that
it
was
forming.
В
словах,
которые
он
формировал.
And
the
sign
said,
И
знак
гласил:
"The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls.
И
в
подъездах
домов.
And
whispered
in
the
sound
of
silence."
И
прошептаны
во
звуке
тишины."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARCO MARINANGELI, MARTIN LARSSON, WAYNE ANTHONY HECTOR, LARS JENSEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.