A Touch of Class - Aspettero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A Touch of Class - Aspettero




Aspettero
Ожидание
Hello, darkness, my old friend.
Привет, мрак, мой старый друг.
I've come to talk with you again
Я пришла поговорить с тобой опять,
Because a vision softly creeping,
Ведь видение, тихонько подкравшись,
Left its seeds while I was sleeping.
Посеяло семена, пока я спала.
And the vision that was planted in my brain
И видение, что в мозгу зародилось,
Still remains
Всё ещё живо
Within the sound of silence.
В звуках тишины.
In restless dreams I walked alone.
В беспокойных снах я бродила одна
Narrow streets of cobblestone
По узким улочкам, мощённым камнем,
'Neath the halo of a street lamp.
Под ореолом уличного фонаря.
I turned my collar to the cold and damp
Я подняла воротник, спасаясь от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда в глаза мне ударила вспышка неонового света,
That split the night
Рассекшая ночь
And touched the sound of silence.
И коснувшаяся звуков тишины.
And in the naked light I saw
И в этом обнажённом свете я увидела
Ten thousand people, maybe more.
Десятки тысяч людей, а может, и больше.
People talking without speaking.
Людей, говорящих, но не произносящих ни слова.
People hearing without listening.
Людей, слышащих, но не слушающих.
People writing songs that voices never share.
Людей, пишущих песни, что голоса никогда не споют.
And no one dare
И никто не смеет
Disturb the sound of silence.
Нарушить звуки тишины.
"Fools," said I, "You do not know:
"Глупцы", - сказала я, - "Вы не знаете:
Silence, like a cancer, grows.
Тишина, как рак, растёт.
Hear my words that I might teach you.
Услышьте мои слова, чтобы я могла научить вас.
Take my arms that I might reach you,"
Возьмите мои руки, чтобы я могла дотянуться до вас,"
But my words like silent raindrops fell
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали
And echoed in the wells of silence.
И отозвались эхом в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди склонились и молились
To the neon god they made.
Неоновому богу, которого создали.
And the sign flashed out its warning
И знак мигал, предупреждая
In the words that it was forming.
Словами, которые он формировал.
And the sign said,
И знак гласил:
"The words of the prophets are written on the subway walls
"Слова пророков написаны на стенах метро
And tenement halls.
И в многоквартирных домах.
And whispered in the sound of silence."
И шепчутся в звуках тишины."





Writer(s): MARCO MARINANGELI, MARTIN LARSSON, WAYNE ANTHONY HECTOR, LARS JENSEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.