A Touch of Class - Aspettero - traduction des paroles en russe

Aspettero - A Touch of Classtraduction en russe




Aspettero
Я буду ждать
Hello, darkness, my old friend.
Здравствуй, тьма, мой старый друг.
I've come to talk with you again
Я пришла поговорить с тобой снова,
Because a vision softly creeping,
Потому что видение, тихо подкрадываясь,
Left its seeds while I was sleeping.
Оставило свои семена, пока я спала.
And the vision that was planted in my brain
И видение, что было посажено в мой мозг,
Still remains
Всё ещё остаётся
Within the sound of silence.
Во звуке тишины.
In restless dreams I walked alone.
В беспокойных снах я шла одна
Narrow streets of cobblestone
По узким улочкам из булыжника,
'Neath the halo of a street lamp.
Под ореолом уличного фонаря.
I turned my collar to the cold and damp
Я подняла воротник от холода и сырости,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда мои глаза пронзила вспышка неонового света,
That split the night
Расколовшая ночь
And touched the sound of silence.
И коснувшаяся звука тишины.
And in the naked light I saw
И в этом неприкрытом свете я увидела
Ten thousand people, maybe more.
Десять тысяч людей, может быть, больше.
People talking without speaking.
Людей говорящих, но не общающихся,
People hearing without listening.
Людей слышащих, но не слушающих,
People writing songs that voices never share.
Людей, пишущих песни, которые голоса никогда не исполнят.
And no one dare
И никто не смеет
Disturb the sound of silence.
Нарушить звук тишины.
"Fools," said I, "You do not know:
"Глупцы," сказала я, "Вы не знаете:
Silence, like a cancer, grows.
Тишина, как рак, растёт.
Hear my words that I might teach you.
Услышьте мои слова, чтобы я могла научить вас,
Take my arms that I might reach you,"
Возьмите мои руки, чтобы я могла дотянуться до вас,"
But my words like silent raindrops fell
Но мои слова, как тихие капли дождя, упали
And echoed in the wells of silence.
И откликнулись эхом в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И люди кланялись и молились
To the neon god they made.
Неоновому богу, которого они создали.
And the sign flashed out its warning
И знак вспыхнул своим предупреждением
In the words that it was forming.
В словах, которые он формировал.
And the sign said,
И знак гласил:
"The words of the prophets are written on the subway walls
"Слова пророков написаны на стенах метро
And tenement halls.
И в подъездах домов.
And whispered in the sound of silence."
И прошептаны во звуке тишины."





Writer(s): MARCO MARINANGELI, MARTIN LARSSON, WAYNE ANTHONY HECTOR, LARS JENSEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.