A.V. Prafullchandra - Painjan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.V. Prafullchandra - Painjan




Painjan
Painjan
पीश्यावाणी झालं रं
My darling, your words have become prophecy
अर-र-र-र-र-र खुळ्या वाणी झालं रं
Oh my darling, your words have become the voice of madness
झुंझुर-मंझूर पहाटला टिपूर-टिपूर चांदणं
My heart flutters like a hummingbird at dawn's first light
दिवस येडा गेला कुठं?
Where has the day gone, my love?
भिर-भिर नजरेला नाजूक-साजूक भास रं
My eyes are dazzled by your delicate and graceful beauty
दावून चांद सरला कुठं
Where has the moon gone, my darling?
बांधावर पाय हाती आभाळ घावतया
My feet dance on the roof, reaching for the sky
आपसूक वारा नवा उरात धावतया
A fresh breeze fills my chest, carrying me away
पंखा बिगर जीव ह्यो उड रं
My body soars without the aid of wings
आव, पैंजण कानामधी छुनु-छुनु वाजतंय
Come, my love, the anklets on your feet tinkle and chime
डोळ्या म्होरं नजारा पण सपान वाटतंय
Before my eyes, a vision unfolds, a dream come true
अर-र-र-र-र-र पैंजण कानामधी छुनु-छुनु वाजतेय
Oh my darling, the anklets on your feet tinkle and chime
डोळ्याम्होरं नजारा पण सपान वाटतंय
Before my eyes, a vision unfolds, a dream come true
असा कसा रंग आज गुलाबी उन्हाचा?
Why is the sunlight so rosy today, my love?
फुलावाणी गंध जणू पाचोळ्याला आला कसा?
How is it that the scent of flowers has filled the air, my darling?
कानावर हाक, जरी दूरवर नाही कुणी
I hear a voice calling my name, but there is no one in sight
डोळ्याम्होरं झाप आता झोप नाही ध्यानी-मनी
My eyes are heavy with sleep, but my mind is wide awake
ओ, जीव खेळ नि लगोरी जीव
Oh, my love, my heart beats like a drum, my soul rejoices
ओ, बघ झाला हाय टपोरी
Oh, my darling, you have stolen my heart
मग गावभर हुंदाड, झिम-झिम झिम्माड
I chase you through the village streets, my love, my heart filled with joy
रुसलं, हसलं, फसलं रं
You tease me, you laugh at me, you trick me, my darling
पीश्यावाणी झालं रं
My darling, your words have become prophecy
अर-र-र-र-र-र खुळ्या वाणी झालं रं
Oh my darling, your words have become the voice of madness
झुंझुर-मंझूर पहाटला टिपूर-टिपूर चांदणं
My heart flutters like a hummingbird at dawn's first light
दिवस येडा गेला कुठं?
Where has the day gone, my love?
भिर-भिर नजरेला नाजूक-साजूक भास रं
My eyes are dazzled by your delicate and graceful beauty
दावून चांद सरला कुठं
Where has the moon gone, my darling?
बांधावर पाय हाती आभाळ घावतया
My feet dance on the roof, reaching for the sky
आपसूक वारा नवा उरात धावतया
A fresh breeze fills my chest, carrying me away
पंखा बिगर जीव ह्यो उड रं
My body soars without the aid of wings
आव, डोळ्या म्होरं नजारा पण सपान वाटतंय
Come, my love, before my eyes, a vision unfolds, a dream come true





Writer(s): Mangesh Kangane, Av Prafullchandra

A.V. Prafullchandra - Zhala Bobhata
Album
Zhala Bobhata
date de sortie
29-11-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.