A.V. Prafullchandra - Painjan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction A.V. Prafullchandra - Painjan




Painjan
Анклеты
पीश्यावाणी झालं रं
Голос опьянения, да?
अर-र-र-र-र-र खुळ्या वाणी झालं रं
Аххх, голос безумия, да?
झुंझुर-मंझूर पहाटला टिपूर-टिपूर चांदणं
Звонкие-перезвонные, на рассвете, капля за каплей, лунный свет
दिवस येडा गेला कुठं?
Глупый день, куда он ушел?
भिर-भिर नजरेला नाजूक-साजूक भास रं
Трепетные взгляды, нежный-нежный свет, да?
दावून चांद सरला कुठं
Заманив луну, куда она скрылась?
बांधावर पाय हाती आभाळ घावतया
Ноги на плотине, словно слон, касаются неба
आपसूक वारा नवा उरात धावतया
Самопроизвольно новый ветер мчится в груди
पंखा बिगर जीव ह्यो उड रं
Без крыльев эта душа взлетает, да?
आव, पैंजण कानामधी छुनु-छुनु वाजतंय
Подойди, анклеты на лодыжках нежно звенят
डोळ्या म्होरं नजारा पण सपान वाटतंय
Перед глазами вид, но кажется сном
अर-र-र-र-र-र पैंजण कानामधी छुनु-छुनु वाजतेय
Аххх, анклеты на лодыжках нежно звенят
डोळ्याम्होरं नजारा पण सपान वाटतंय
Перед глазами вид, но кажется сном
असा कसा रंग आज गुलाबी उन्हाचा?
Почему такой розовый цвет сегодня у зари?
फुलावाणी गंध जणू पाचोळ्याला आला कसा?
Цветочный аромат, как будто к пыли примешался, как?
कानावर हाक, जरी दूरवर नाही कुणी
Зов на ухо, хотя никого рядом нет
डोळ्याम्होरं झाप आता झोप नाही ध्यानी-मनी
Перед глазами пелена, теперь нет сна в мыслях
ओ, जीव खेळ नि लगोरी जीव
О, душа, играй в салочки, душа
ओ, बघ झाला हाय टपोरी
О, смотри, стала хулиганкой
मग गावभर हुंदाड, झिम-झिम झिम्माड
Тогда по всей деревне молва, шорох-шорох, шепот
रुसलं, हसलं, फसलं रं
Обиделась, засмеялась, обманулась, да?
पीश्यावाणी झालं रं
Голос опьянения, да?
अर-र-र-र-र-र खुळ्या वाणी झालं रं
Аххх, голос безумия, да?
झुंझुर-मंझूर पहाटला टिपूर-टिपूर चांदणं
Звонкие-перезвонные, на рассвете, капля за каплей, лунный свет
दिवस येडा गेला कुठं?
Глупый день, куда он ушел?
भिर-भिर नजरेला नाजूक-साजूक भास रं
Трепетные взгляды, нежный-нежный свет, да?
दावून चांद सरला कुठं
Заманив луну, куда она скрылась?
बांधावर पाय हाती आभाळ घावतया
Ноги на плотине, словно слон, касаются неба
आपसूक वारा नवा उरात धावतया
Самопроизвольно новый ветер мчится в груди
पंखा बिगर जीव ह्यो उड रं
Без крыльев эта душа взлетает, да?
आव, डोळ्या म्होरं नजारा पण सपान वाटतंय
Подойди, перед глазами вид, но кажется сном





Writer(s): Mangesh Kangane, Av Prafullchandra

A.V. Prafullchandra - Zhala Bobhata
Album
Zhala Bobhata
date de sortie
29-11-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.