Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TyePacino
made
this
one
(Oh
Yeah)
TyePacino
hat
das
gemacht
(Oh
Yeah)
Got
'em
asking
questions,
like
"Bizzl,
how
you
coming?"
Sie
fragen
mich,
"Bizzl,
wie
kommst
du
so
an?"
Stood
tall
told
'em,
"Aaron
Donald,
coming
heavily"
Standhaft
sagte
ich
ihnen,
"Aaron
Donald,
komme
gewaltig."
Keep
it
99
plus
1 and
do
the
math
with
me
Bleib
bei
99
plus
1 und
rechne
mit
mir.
Go
to
hell
you
say
I'ma
fail,
cuz
that
shot
blasphemy
Geh
zur
Hölle,
wenn
du
sagst,
ich
werde
scheitern,
denn
das
ist
Gotteslästerung.
I'm
tryna
move
my
family
outta
state,
different
time
zone
Ich
will
meine
Familie
aus
dem
Staat
bringen,
in
eine
andere
Zeitzone.
Type
in
codes
to
open
up
the
gates,
know
what
time
I'm
on
Codes
eintippen,
um
die
Tore
zu
öffnen,
du
weißt,
was
ich
vorhabe.
Pool
side
rolling
up
with
bae,
children
playing
safe
Am
Pool
chillen,
mit
Bae
etwas
rauchen,
Kinder
spielen
sicher.
Lazy
river
moat
around
the
place
Veterans
with
K's
Ein
Lazy
River
als
Graben
um
das
Anwesen,
Veteranen
mit
K's.
Statue
in
my
city,
cuz
i
did
it,
I'm
really
vouch
it
Eine
Statue
in
meiner
Stadt,
weil
ich
es
geschafft
habe,
ich
stehe
wirklich
dazu.
Time
ticking
and
I
cannot
slouch
Die
Zeit
tickt
und
ich
kann
nicht
nachlassen.
My
vertebrae
is
crowded
Meine
Wirbelsäule
ist
überfüllt.
I
been
craving
greatness
ever
since
I
was
a
child
Ich
sehne
mich
nach
Größe,
seit
ich
ein
Kind
war.
Look
at
grown
up,
graduating
with
the
honors
Sieh
mich
an,
erwachsen
geworden,
mit
Auszeichnung
abgeschlossen.
I
tried
to
be
a
baller,
but
my
genes
like
my
Fava
Ich
wollte
Basketballspieler
werden,
aber
meine
Gene
sind
wie
die
meines
Vaters.
I
tried
to
live
it
clean,
love
the
hustle
like
my
uncle
Ich
versuchte,
anständig
zu
leben,
liebe
das
Geschäft
wie
mein
Onkel.
It's
easy
to
get
it,
the
state
a
drug
induced
jungle
Es
ist
leicht,
hier
erfolgreich
zu
sein,
der
Staat
ist
ein
drogeninduzierter
Dschungel.
I'm
bout
to
shake
the
game,
Royally
and
make
it
Rumble
Ich
werde
das
Spiel
aufmischen,
königlich
und
es
zum
Beben
bringen.
Feeling
like
Lamar
the
way
I
fucked
around
and
fumbled
Fühle
mich
wie
Lamar,
wie
ich
herumgepfuscht
und
gefummelt
habe.
Kept
my
head
high
above
the
ground,
I
had
to
climb
Hielt
meinen
Kopf
hoch
über
dem
Boden,
ich
musste
klettern.
Life
kept
going,
had
me
thinking
I'm
on
time
out
Das
Leben
ging
weiter,
ließ
mich
denken,
ich
wäre
in
einer
Auszeit.
Now
i
throw
subliminal
messages
when
i
rhyme
now
Jetzt
werfe
ich
unterschwellige
Botschaften
ein,
wenn
ich
jetzt
reime.
Snakes
never
hide,
they
gotta
hunt
Schlangen
verstecken
sich
nie,
sie
müssen
jagen.
We
had
to
find
out
Wir
mussten
es
herausfinden.
I
will
always
love
you,
but
fuck
you,
no
you
can't
come
around
Ich
werde
dich
immer
lieben,
aber
scheiß
drauf,
du
kannst
nicht
mehr
herkommen.
Feeling
like
Rashod
Fühle
mich
wie
Rashod.
We
can't
kick
it,
ain't
no
skating
'round
Wir
können
nicht
abhängen,
kein
Herumskaten.
Bipped
the
whole
city,
But
you
get
it?
(You
owe
a
couple
pounds)
Hab
die
ganze
Stadt
beschissen,
Aber
verstehst
du
es?
(Du
schuldest
ein
paar
Pfund)
Know
a
couple
killers,
make
the
call
and
get
ya
head
popped
Kenne
ein
paar
Killer,
rufe
an
und
lasse
deinen
Kopf
platzen.
Got
a
couple
tricks
up
the
sleeve
Habe
ein
paar
Tricks
im
Ärmel.
They
don't
hang
out
Sie
hängen
nicht
rum.
Never
been
a
gangsta,
but
never
afraid
to
bang
out
War
nie
ein
Gangster,
aber
hatte
nie
Angst,
mich
zu
prügeln.
Gotta
switch
it
up
on
you
Niggahs
Muss
es
für
euch
Niggahs
ändern.
I
might
sing
now
Vielleicht
singe
ich
jetzt.
Touching
all
this
money,
but
still
feel
like
I'm
broke
Berühre
all
dieses
Geld,
fühle
mich
aber
immer
noch
pleite.
Taking
all
this
honey,
just
to
bust
in
her
throat
Nehme
all
diesen
Honig,
nur
um
in
ihren
Hals
zu
spritzen.
No,
i
don't
play
games
Nein,
ich
spiele
keine
Spiele.
Don't
step
on
my
toes
Tritt
mir
nicht
auf
die
Zehen.
And
for
the
crew,
it's
the
same
Und
für
die
Crew
gilt
das
Gleiche.
I
don't
play
about
bro
Ich
mache
keine
Witze,
wenn
es
um
meine
Brüder
geht.
Hit
my
lor
dance
Tanze
meinen
kleinen
Tanz.
Been
feeling
myself,
I
been
getting
active
Fühle
mich
gut,
ich
bin
aktiv
geworden.
This
the
tip
off,
feel
like
the
Magic
"What's
happening"
Das
ist
der
Anpfiff,
fühle
mich
wie
Magic
"Was
geht
ab?"
I
turned
a
penny
into
a
million,
then
i
doubled
it
Ich
habe
einen
Penny
in
eine
Million
verwandelt
und
dann
verdoppelt.
"Double
The
Amount"
"Verdopple
den
Betrag"
I'm
tryna
double
up
the
dub
again
Ich
versuche,
die
Summe
nochmal
zu
verdoppeln.
Talk
my
shit
too
smooth,
it
ain't
no
Stu-Stu-Stu-Stu-Stuttering
Rede
so
geschmeidig,
da
gibt
es
kein
Stu-Stu-Stu-Stu-Stottern.
My
Methods
from
Wu
Meine
Methoden
sind
vom
Wu.
It's
the
only
clan
that
I'm
fucking
with
Das
ist
der
einzige
Clan,
mit
dem
ich
mich
abgebe.
Fuck
all
that
other
shit
Scheiß
auf
all
den
anderen
Mist.
Crackers
racist,
I'm
rebuttaling
Cracker
sind
rassistisch,
ich
widerlege
das.
All
about
love,
smoking
weed
and
getting
money,
Bitch
Mir
geht
es
nur
um
Liebe,
Gras
rauchen
und
Geld
verdienen,
Schlampe.
This
shit
too
easy,
I'm
like
Weezy
on
some
Gunna
shit
Das
ist
zu
einfach,
ich
bin
wie
Weezy
auf
einem
Gunna-Trip.
Keep
it
peachy,
call
me
crazy
I'm
the
one
and
shit
Bleib
gelassen,
nenn
mich
verrückt,
ich
bin
der
Einzige
und
so.
My
peak
ain't
uncover
yet,
might
start
peaking
when
the
summer
hit
Mein
Höhepunkt
ist
noch
nicht
erreicht,
vielleicht
fange
ich
an
zu
glänzen,
wenn
der
Sommer
kommt.
Bizzy
Wonder
did,
TyePacino
made
it
amazing
Bizzy
Wonder
hat
es
getan,
TyePacino
hat
es
großartig
gemacht.
Told
him
that
"I'm
killing
anything
coming
in
my
way"
Sagte
ihm,
dass
"Ich
alles
vernichte,
was
mir
in
den
Weg
kommt".
Thoughts
go
on
for
light
years,
still
in
the
early
days
Gedanken
gehen
über
Lichtjahre,
noch
in
den
Anfängen.
When
you
write
the
book
of
G.O.A.T.S
Wenn
du
das
Buch
der
G.O.A.T.S
schreibst,
I'ma
Need
a
couple
pages
brauche
ich
ein
paar
Seiten.
Sorry
for
the
wait,
Wild
Thoughts
on
the
way
Sorry
für
die
Wartezeit,
Wilde
Gedanken
sind
auf
dem
Weg.
Know
a
couple
killers,
make
the
call
and
get
ya
head
popped
Kenne
ein
paar
Killer,
rufe
an
und
lasse
deinen
Kopf
platzen.
Got
a
couple
tricks
up
the
sleeve
Habe
ein
paar
Tricks
im
Ärmel.
They
don't
hang
out
Sie
hängen
nicht
rum.
Never
been
a
gangsta,
but
never
afraid
to
bang
out
War
nie
ein
Gangster,
aber
hatte
nie
Angst,
mich
zu
prügeln.
Gotta
switch
it
up
on
you
Niggahs
Muss
es
für
euch
Niggahs
ändern.
I
might
sing
now
Vielleicht
singe
ich
jetzt.
Touching
all
this
money,
but
still
feel
like
I'm
broke
Berühre
all
dieses
Geld,
fühle
mich
aber
immer
noch
pleite.
Taking
all
this
honey,
just
to
bust
in
her
throat
Nehme
all
diesen
Honig,
nur
um
in
ihren
Hals
zu
spritzen.
No,
I
don't
play
games
Nein,
ich
spiele
keine
Spiele.
Don't
step
on
my
toes
Tritt
mir
nicht
auf
die
Zehen.
And
for
the
crew,
it's
the
same
Und
für
die
Crew
gilt
das
Gleiche.
I
don't
play
about
bro
Ich
mache
keine
Witze,
wenn
es
um
meine
Brüder
geht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aaron Blake
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.