A bizzy - SW!TCH !T UP - traduction des paroles en allemand

SW!TCH !T UP - A bizzytraduction en allemand




SW!TCH !T UP
SW!TCH !T UP
TyePacino made this one (Oh Yeah)
TyePacino hat das gemacht (Oh Yeah)
Haha Bizzl
Haha Bizzl
D.T.A Shit
D.T.A Scheiße
Got 'em asking questions, like "Bizzl, how you coming?"
Sie fragen mich, "Bizzl, wie kommst du so an?"
Stood tall told 'em, "Aaron Donald, coming heavily"
Standhaft sagte ich ihnen, "Aaron Donald, komme gewaltig."
Keep it 99 plus 1 and do the math with me
Bleib bei 99 plus 1 und rechne mit mir.
Go to hell you say I'ma fail, cuz that shot blasphemy
Geh zur Hölle, wenn du sagst, ich werde scheitern, denn das ist Gotteslästerung.
I'm tryna move my family outta state, different time zone
Ich will meine Familie aus dem Staat bringen, in eine andere Zeitzone.
Type in codes to open up the gates, know what time I'm on
Codes eintippen, um die Tore zu öffnen, du weißt, was ich vorhabe.
Pool side rolling up with bae, children playing safe
Am Pool chillen, mit Bae etwas rauchen, Kinder spielen sicher.
Lazy river moat around the place Veterans with K's
Ein Lazy River als Graben um das Anwesen, Veteranen mit K's.
Statue in my city, cuz i did it, I'm really vouch it
Eine Statue in meiner Stadt, weil ich es geschafft habe, ich stehe wirklich dazu.
Time ticking and I cannot slouch
Die Zeit tickt und ich kann nicht nachlassen.
My vertebrae is crowded
Meine Wirbelsäule ist überfüllt.
I been craving greatness ever since I was a child
Ich sehne mich nach Größe, seit ich ein Kind war.
Look at grown up, graduating with the honors
Sieh mich an, erwachsen geworden, mit Auszeichnung abgeschlossen.
I tried to be a baller, but my genes like my Fava
Ich wollte Basketballspieler werden, aber meine Gene sind wie die meines Vaters.
I tried to live it clean, love the hustle like my uncle
Ich versuchte, anständig zu leben, liebe das Geschäft wie mein Onkel.
It's easy to get it, the state a drug induced jungle
Es ist leicht, hier erfolgreich zu sein, der Staat ist ein drogeninduzierter Dschungel.
I'm bout to shake the game, Royally and make it Rumble
Ich werde das Spiel aufmischen, königlich und es zum Beben bringen.
Feeling like Lamar the way I fucked around and fumbled
Fühle mich wie Lamar, wie ich herumgepfuscht und gefummelt habe.
Kept my head high above the ground, I had to climb
Hielt meinen Kopf hoch über dem Boden, ich musste klettern.
Life kept going, had me thinking I'm on time out
Das Leben ging weiter, ließ mich denken, ich wäre in einer Auszeit.
Now i throw subliminal messages when i rhyme now
Jetzt werfe ich unterschwellige Botschaften ein, wenn ich jetzt reime.
Snakes never hide, they gotta hunt
Schlangen verstecken sich nie, sie müssen jagen.
We had to find out
Wir mussten es herausfinden.
I will always love you, but fuck you, no you can't come around
Ich werde dich immer lieben, aber scheiß drauf, du kannst nicht mehr herkommen.
Feeling like Rashod
Fühle mich wie Rashod.
We can't kick it, ain't no skating 'round
Wir können nicht abhängen, kein Herumskaten.
Bipped the whole city, But you get it? (You owe a couple pounds)
Hab die ganze Stadt beschissen, Aber verstehst du es? (Du schuldest ein paar Pfund)
Know a couple killers, make the call and get ya head popped
Kenne ein paar Killer, rufe an und lasse deinen Kopf platzen.
Got a couple tricks up the sleeve
Habe ein paar Tricks im Ärmel.
They don't hang out
Sie hängen nicht rum.
Never been a gangsta, but never afraid to bang out
War nie ein Gangster, aber hatte nie Angst, mich zu prügeln.
Gotta switch it up on you Niggahs
Muss es für euch Niggahs ändern.
I might sing now
Vielleicht singe ich jetzt.
Touching all this money, but still feel like I'm broke
Berühre all dieses Geld, fühle mich aber immer noch pleite.
Taking all this honey, just to bust in her throat
Nehme all diesen Honig, nur um in ihren Hals zu spritzen.
No, i don't play games
Nein, ich spiele keine Spiele.
Don't step on my toes
Tritt mir nicht auf die Zehen.
And for the crew, it's the same
Und für die Crew gilt das Gleiche.
I don't play about bro
Ich mache keine Witze, wenn es um meine Brüder geht.
Hit my lor dance
Tanze meinen kleinen Tanz.
Been feeling myself, I been getting active
Fühle mich gut, ich bin aktiv geworden.
No practice
Keine Übung.
This the tip off, feel like the Magic "What's happening"
Das ist der Anpfiff, fühle mich wie Magic "Was geht ab?"
I turned a penny into a million, then i doubled it
Ich habe einen Penny in eine Million verwandelt und dann verdoppelt.
"Double The Amount"
"Verdopple den Betrag"
I'm tryna double up the dub again
Ich versuche, die Summe nochmal zu verdoppeln.
Talk my shit too smooth, it ain't no Stu-Stu-Stu-Stu-Stuttering
Rede so geschmeidig, da gibt es kein Stu-Stu-Stu-Stu-Stottern.
My Methods from Wu
Meine Methoden sind vom Wu.
It's the only clan that I'm fucking with
Das ist der einzige Clan, mit dem ich mich abgebe.
Fuck all that other shit
Scheiß auf all den anderen Mist.
Crackers racist, I'm rebuttaling
Cracker sind rassistisch, ich widerlege das.
All about love, smoking weed and getting money, Bitch
Mir geht es nur um Liebe, Gras rauchen und Geld verdienen, Schlampe.
This shit too easy, I'm like Weezy on some Gunna shit
Das ist zu einfach, ich bin wie Weezy auf einem Gunna-Trip.
Keep it peachy, call me crazy I'm the one and shit
Bleib gelassen, nenn mich verrückt, ich bin der Einzige und so.
My peak ain't uncover yet, might start peaking when the summer hit
Mein Höhepunkt ist noch nicht erreicht, vielleicht fange ich an zu glänzen, wenn der Sommer kommt.
Bizzy Wonder did, TyePacino made it amazing
Bizzy Wonder hat es getan, TyePacino hat es großartig gemacht.
Told him that "I'm killing anything coming in my way"
Sagte ihm, dass "Ich alles vernichte, was mir in den Weg kommt".
Thoughts go on for light years, still in the early days
Gedanken gehen über Lichtjahre, noch in den Anfängen.
When you write the book of G.O.A.T.S
Wenn du das Buch der G.O.A.T.S schreibst,
I'ma Need a couple pages
brauche ich ein paar Seiten.
Sorry for the wait, Wild Thoughts on the way
Sorry für die Wartezeit, Wilde Gedanken sind auf dem Weg.
Know a couple killers, make the call and get ya head popped
Kenne ein paar Killer, rufe an und lasse deinen Kopf platzen.
Got a couple tricks up the sleeve
Habe ein paar Tricks im Ärmel.
They don't hang out
Sie hängen nicht rum.
Never been a gangsta, but never afraid to bang out
War nie ein Gangster, aber hatte nie Angst, mich zu prügeln.
Gotta switch it up on you Niggahs
Muss es für euch Niggahs ändern.
I might sing now
Vielleicht singe ich jetzt.
Touching all this money, but still feel like I'm broke
Berühre all dieses Geld, fühle mich aber immer noch pleite.
Taking all this honey, just to bust in her throat
Nehme all diesen Honig, nur um in ihren Hals zu spritzen.
No, I don't play games
Nein, ich spiele keine Spiele.
Don't step on my toes
Tritt mir nicht auf die Zehen.
And for the crew, it's the same
Und für die Crew gilt das Gleiche.
I don't play about bro
Ich mache keine Witze, wenn es um meine Brüder geht.





Writer(s): Aaron Blake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.