A.d.M.a. - Anton Delbrück - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A.d.M.a. - Anton Delbrück




Anton Delbrück
Anton Delbrück
Męczą lub dają odpocząć twoje
They torment or let you rest, they are yours
Czasem ukojenie, czasem paranoję
Sometimes soothing, sometimes paranoia
Sny nawet gdy złe to się budzisz
Dreams, even when they're bad, you wake up
Możesz w nich kochać lub mordować ludzi
You can love or kill people in them
Jesteś złotousty skarbie, za każdym stoją miliony
You're a golden-tongued treasure, millions stand behind every
Słowem, okoliczności wyjątkowe
Word, exceptional circumstances
Skrzyżowały drogi nam, chłonę wszystko, co mi powiesz Wszystko, co mi powiesz, to naganny stan
Crossed our paths, I absorb everything you tell me Everything you tell me is a reprehensible state
Śledzę ruchy twoich warg, w oczach błyszczy love zza szkła
I follow the movements of your lips, love shines in your eyes from behind the glass
Wzrok schowany w dłoniach, a skołowany tak jak ja
Your gaze hidden in your hands, and confused just like me
W głowie słyszę gra Turnau i nie stanie się nic do końca
I hear Turnau playing in my head and nothing will happen until the end
Śni się nam już etage, gdzie [?]
We're already dreaming of the etage, where [?]
Dobrze wiesz i ja to wiem, w sumie to masz jeden cel
You know well and I know it, you actually have one goal
A to, tak jak ja, tak jak ja
And that, just like me, just like me
Łączy i ciebie i mnie to, że znamy naszą grę
What connects you and me is that we know our game
Wydzierając weekendami resztki naszych sumień z serc
Tearing the remnants of our consciences from our hearts on weekends
Oni pragną nas, pragną nas, pragną nas!
They desire us, desire us, desire us!
Porzucimy życia znane dziś, okryje nas tajemnica
We will abandon the lives we know today, a secret will cover us
Nic między nami nie jest trwałe
Nothing between us is permanent
Ale życie bywa snem i dziś kreujemy nasze sny
But life is a dream and today we create our dreams
Porzucimy życia znane dziś, okryje nas tajemnica
We will abandon the lives we know today, a secret will cover us
Nic między nami nie jest trwałe
Nothing between us is permanent
Ale życie bywa snem i dziś kreujemy nasze sny
But life is a dream and today we create our dreams
Życie bywa chwilą wiem, niedostępne zmieniasz w sen
Life is a moment, I know, you turn the inaccessible into a dream
Gdzie zapraszasz Afrodyty mając wpływ niczym Mesmer
Where you invite Aphrodites, having influence like Mesmer
HI-PNO-TY-CZNY na raz, na dwa; na raz, dwa, trzy
HYP-NO-TIC in one, two; in one, two, three
Mógłbyś być koszmarem, lecz szczery przekaz sprawia, że
You could be a nightmare, but the honest message makes me
Wchodzę w rolę Europy; o, o, o, o nie
Enter the role of Europa; oh, oh, oh, oh no
Bo bardzo tańczysz ładnie, więc może zatańczysz dla mnie, co?
Because you dance very beautifully, so maybe you'll dance for me, huh?
Jestem Hipolitą bardziej, trzymam w ryzach sytuację
I'm more like Hippolyta, I keep the situation under control
Poczułeś na skórze własnej dystans, chronię twoje palce
You felt the distance on your own skin, I protect your fingers
Moją talię pokaż bardziej, ciemnej barwy konstelację
Show my waist more, the dark constellation
Body painter pokaż prawdy, nic naprawdę, nic naprawdę
Body painter show the truths, nothing really, nothing really
Nic naprawdę, nic, nic, nic, nic
Nothing really, nothing, nothing, nothing, nothing
Nic naprawdę, nic, nic, nic, nic
Nothing really, nothing, nothing, nothing, nothing
Nic naprawdę, nic, nic, nic, nic
Nothing really, nothing, nothing, nothing, nothing
Nic naprawdę, nic, nic, nic, nic
Nothing really, nothing, nothing, nothing, nothing
Mogę tak skandować, przeskanować całe show
I can chant like this, scan the whole show
Przez ile płonących elips przesiąkną sumienia
Through how many burning ellipses will consciences seep
Przez ogień, tusz, krew i wodę, mitomanię i ochotę czynić zło
Through fire, ink, blood and water, mythomania and the desire to do evil
Między tobą i mną, tobą i mną, mam ochotę czynić zło
Between you and me, you and me, I have the desire to do evil
Między tobą i mną, tobą i mną, mam ochotę czynić zło
Between you and me, you and me, I have the desire to do evil
Porzucimy życia znane dziś, okryje nas tajemnica
We will abandon the lives we know today, a secret will cover us
Nic między nami nie jest trwałe
Nothing between us is permanent
Ale życie bywa snem i dziś kreujemy nasze sny
But life is a dream and today we create our dreams
Porzucimy życia znane dziś, okryje nas tajemnica
We will abandon the lives we know today, a secret will cover us
Nic między nami nie jest trwałe
Nothing between us is permanent
Ale życie bywa snem i dziś kreujemy nasze sny
But life is a dream and today we create our dreams
Powiesz do mnie, śnij, śnij
You'll say to me, dream, dream
I mówisz do mnie śnij, śnij, śnij, śnij, śnij
And you say to me dream, dream, dream, dream, dream
Powiesz do mnie, śnij, śnij
You'll say to me, dream, dream
I mówisz do mnie śnij, śnij, śnij, śnij, śnij
And you say to me dream, dream, dream, dream, dream
Jesteś twórcą snów, to zasnę
You are the creator of dreams, so I will fall asleep
Odciśniętych na kanwie naszych ciał tusz
Ink imprinted on the canvas of our bodies
Wprawia mnie w ruch, przez palce karmi nas
Sets me in motion, through your fingers it feeds us
Karmi nas, karmi nas, karmi nas, karmi nas
Feeds us, feeds us, feeds us, feeds us
Karmi nas, karmi nas, karmi nas, karmi nas
Feeds us, feeds us, feeds us, feeds us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.