Paroles et traduction A.d.M.a. - Anton Delbrück
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anton Delbrück
Anton Delbrück
Męczą
lub
dają
odpocząć
są
twoje
They
torment
or
let
you
rest,
they
are
yours
Czasem
ukojenie,
czasem
paranoję
Sometimes
soothing,
sometimes
paranoia
Sny
nawet
gdy
są
złe
to
się
budzisz
Dreams,
even
when
they're
bad,
you
wake
up
Możesz
w
nich
kochać
lub
mordować
ludzi
You
can
love
or
kill
people
in
them
Jesteś
złotousty
skarbie,
za
każdym
stoją
miliony
You're
a
golden-tongued
treasure,
millions
stand
behind
every
Słowem,
okoliczności
wyjątkowe
Word,
exceptional
circumstances
Skrzyżowały
drogi
nam,
chłonę
wszystko,
co
mi
powiesz
Wszystko,
co
mi
powiesz,
to
naganny
stan
Crossed
our
paths,
I
absorb
everything
you
tell
me
Everything
you
tell
me
is
a
reprehensible
state
Śledzę
ruchy
twoich
warg,
w
oczach
błyszczy
love
zza
szkła
I
follow
the
movements
of
your
lips,
love
shines
in
your
eyes
from
behind
the
glass
Wzrok
schowany
w
dłoniach,
a
skołowany
tak
jak
ja
Your
gaze
hidden
in
your
hands,
and
confused
just
like
me
W
głowie
słyszę
gra
Turnau
i
nie
stanie
się
nic
aż
do
końca
I
hear
Turnau
playing
in
my
head
and
nothing
will
happen
until
the
end
Śni
się
nam
już
etage,
gdzie
[?]
We're
already
dreaming
of
the
etage,
where
[?]
Dobrze
wiesz
i
ja
to
wiem,
w
sumie
to
masz
jeden
cel
You
know
well
and
I
know
it,
you
actually
have
one
goal
A
to,
tak
jak
ja,
tak
jak
ja
And
that,
just
like
me,
just
like
me
Łączy
i
ciebie
i
mnie
to,
że
znamy
naszą
grę
What
connects
you
and
me
is
that
we
know
our
game
Wydzierając
weekendami
resztki
naszych
sumień
z
serc
Tearing
the
remnants
of
our
consciences
from
our
hearts
on
weekends
Oni
pragną
nas,
pragną
nas,
pragną
nas!
They
desire
us,
desire
us,
desire
us!
Porzucimy
życia
znane
dziś,
okryje
nas
tajemnica
We
will
abandon
the
lives
we
know
today,
a
secret
will
cover
us
Nic
między
nami
nie
jest
trwałe
Nothing
between
us
is
permanent
Ale
życie
bywa
snem
i
dziś
kreujemy
nasze
sny
But
life
is
a
dream
and
today
we
create
our
dreams
Porzucimy
życia
znane
dziś,
okryje
nas
tajemnica
We
will
abandon
the
lives
we
know
today,
a
secret
will
cover
us
Nic
między
nami
nie
jest
trwałe
Nothing
between
us
is
permanent
Ale
życie
bywa
snem
i
dziś
kreujemy
nasze
sny
But
life
is
a
dream
and
today
we
create
our
dreams
Życie
bywa
chwilą
wiem,
niedostępne
zmieniasz
w
sen
Life
is
a
moment,
I
know,
you
turn
the
inaccessible
into
a
dream
Gdzie
zapraszasz
Afrodyty
mając
wpływ
niczym
Mesmer
Where
you
invite
Aphrodites,
having
influence
like
Mesmer
HI-PNO-TY-CZNY
na
raz,
na
dwa;
na
raz,
dwa,
trzy
HYP-NO-TIC
in
one,
two;
in
one,
two,
three
Mógłbyś
być
koszmarem,
lecz
szczery
przekaz
sprawia,
że
You
could
be
a
nightmare,
but
the
honest
message
makes
me
Wchodzę
w
rolę
Europy;
o,
o,
o,
o
nie
Enter
the
role
of
Europa;
oh,
oh,
oh,
oh
no
Bo
bardzo
tańczysz
ładnie,
więc
może
zatańczysz
dla
mnie,
co?
Because
you
dance
very
beautifully,
so
maybe
you'll
dance
for
me,
huh?
Jestem
Hipolitą
bardziej,
trzymam
w
ryzach
sytuację
I'm
more
like
Hippolyta,
I
keep
the
situation
under
control
Poczułeś
na
skórze
własnej
dystans,
chronię
twoje
palce
You
felt
the
distance
on
your
own
skin,
I
protect
your
fingers
Moją
talię
pokaż
bardziej,
ciemnej
barwy
konstelację
Show
my
waist
more,
the
dark
constellation
Body
painter
pokaż
prawdy,
nic
naprawdę,
nic
naprawdę
Body
painter
show
the
truths,
nothing
really,
nothing
really
Nic
naprawdę,
nic,
nic,
nic,
nic
Nothing
really,
nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Nic
naprawdę,
nic,
nic,
nic,
nic
Nothing
really,
nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Nic
naprawdę,
nic,
nic,
nic,
nic
Nothing
really,
nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Nic
naprawdę,
nic,
nic,
nic,
nic
Nothing
really,
nothing,
nothing,
nothing,
nothing
Mogę
tak
skandować,
przeskanować
całe
show
I
can
chant
like
this,
scan
the
whole
show
Przez
ile
płonących
elips
przesiąkną
sumienia
Through
how
many
burning
ellipses
will
consciences
seep
Przez
ogień,
tusz,
krew
i
wodę,
mitomanię
i
ochotę
czynić
zło
Through
fire,
ink,
blood
and
water,
mythomania
and
the
desire
to
do
evil
Między
tobą
i
mną,
tobą
i
mną,
mam
ochotę
czynić
zło
Between
you
and
me,
you
and
me,
I
have
the
desire
to
do
evil
Między
tobą
i
mną,
tobą
i
mną,
mam
ochotę
czynić
zło
Between
you
and
me,
you
and
me,
I
have
the
desire
to
do
evil
Porzucimy
życia
znane
dziś,
okryje
nas
tajemnica
We
will
abandon
the
lives
we
know
today,
a
secret
will
cover
us
Nic
między
nami
nie
jest
trwałe
Nothing
between
us
is
permanent
Ale
życie
bywa
snem
i
dziś
kreujemy
nasze
sny
But
life
is
a
dream
and
today
we
create
our
dreams
Porzucimy
życia
znane
dziś,
okryje
nas
tajemnica
We
will
abandon
the
lives
we
know
today,
a
secret
will
cover
us
Nic
między
nami
nie
jest
trwałe
Nothing
between
us
is
permanent
Ale
życie
bywa
snem
i
dziś
kreujemy
nasze
sny
But
life
is
a
dream
and
today
we
create
our
dreams
Powiesz
do
mnie,
śnij,
śnij
You'll
say
to
me,
dream,
dream
I
mówisz
do
mnie
śnij,
śnij,
śnij,
śnij,
śnij
And
you
say
to
me
dream,
dream,
dream,
dream,
dream
Powiesz
do
mnie,
śnij,
śnij
You'll
say
to
me,
dream,
dream
I
mówisz
do
mnie
śnij,
śnij,
śnij,
śnij,
śnij
And
you
say
to
me
dream,
dream,
dream,
dream,
dream
Jesteś
twórcą
snów,
to
zasnę
You
are
the
creator
of
dreams,
so
I
will
fall
asleep
Odciśniętych
na
kanwie
naszych
ciał
tusz
Ink
imprinted
on
the
canvas
of
our
bodies
Wprawia
mnie
w
ruch,
przez
palce
karmi
nas
Sets
me
in
motion,
through
your
fingers
it
feeds
us
Karmi
nas,
karmi
nas,
karmi
nas,
karmi
nas
Feeds
us,
feeds
us,
feeds
us,
feeds
us
Karmi
nas,
karmi
nas,
karmi
nas,
karmi
nas
Feeds
us,
feeds
us,
feeds
us,
feeds
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.