Paroles et traduction A.d.M.a. - Nic Się Nie Zmienia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nic Się Nie Zmienia
Nothing Changes
To
nic
nie
zmienia
It
changes
nothing
Nie
zmienia
nic
Changes
nothing
To
nic
nie
zmienia
It
changes
nothing
Nie
zmienia
nic
Changes
nothing
I
tak
śpię
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
sleep
alone,
nothing
changes
I
tak
wstaję
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
wake
up
alone,
nothing
changes
I
tak
śpię
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
sleep
alone,
nothing
changes
I
tak
wstaję
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
wake
up
alone,
nothing
changes
I
tak
śpię
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
sleep
alone,
nothing
changes
I
tak
wstaję
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
wake
up
alone,
nothing
changes
I
tak
śpię
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
sleep
alone,
nothing
changes
I
tak
wstaję
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
wake
up
alone,
nothing
changes
Czuję
jak
serce
się
ulotniło,
gdzieś
między
ustami
a
drogą
do
szkła
I
feel
how
my
heart
has
vanished,
somewhere
between
your
lips
and
the
road
to
the
glass
Drogą
do
dna,
tyle
lat
tresowałam
uczucia,
że
został
mi
żal
The
road
to
the
bottom,
for
so
many
years
I've
trained
my
emotions
that
I
feel
pity
Jedynie
smak,
odejdź
lub
zostań,
zostań
i
patrz,
patrz,
patrz
Only
the
taste,
leave
or
stay,
stay
and
look,
look,
look
Jak
się
starzeję,
jak
powstają
blizny,
krew
i
łzy,
to
cała
ja
How
I'm
aging,
how
the
scars
are
forming,
blood
and
tears,
that's
all
I
am
Behawioryzm
za
posłuszeństwo,
dostaję
nagrody,
odczuwam
amory
Behaviorism
for
obedience,
I
get
rewards,
I
feel
love
Nietypowy
obraz
a
wzory
są
niestabilne,
labilności
skowyt
An
unusual
picture
and
the
patterns
are
unstable,
the
howl
of
instability
Zapach
odnowy
nietypowy,
zapach
a
czuję
ciągle
smród
The
smell
of
renewal
is
unusual,
I
smell
and
I
still
feel
the
stench
Własnego
strachu
przed
rozłąką
i
świadomości,
że
tkwię
w
tym
znów
Of
my
own
fear
of
separation
and
the
awareness
that
I'm
stuck
in
it
again
Znowu
ulegam
a
nie
powinnam,
bo
nie
zmienia
się
nic
Again
I
succumb
and
I
shouldn't,
because
nothing
changes
Znowu
czekam
a
nie
powinnam,
bo
nie
zmieni
się
nic
Again
I
wait
and
I
shouldn't,
because
nothing
will
change
Znowu
wróciłeś
i
odlecisz
i
nie
zmieni
się
nic
Again
you've
come
back
and
you'll
fly
away
and
nothing
will
change
Znowu
muszę
komuś
wyjaśniać,
że
istniejesz
w
tej
czasoprzestrzeni
Again
I
have
to
explain
to
someone
that
you
exist
in
this
space-time
Mojej
przestrzeni,
tylko
duchem,
bo
ciałem
daleko,
chłód
oceanu
My
space,
only
in
spirit,
because
in
body
far
away,
the
coldness
of
the
ocean
Kilka
języków
rozdziela
nas
na
jakiś
czas,
to
jest
ryzyko
od
siedmiu
lat
Several
languages
separate
us
for
a
while,
this
is
the
risk
for
seven
years
To
jest
ryzyko
w
dobie
kryzysu,
wzrostów
libido,
ciągła
reakcja
This
is
the
risk
in
times
of
crisis,
of
libido
growth,
constant
reaction
Walcz
lub
uciekaj,
ewolucyjnie
pragnę
drugiego
Fight
or
flight,
evolutionarily
I
desire
the
other
Chcę
cię
zostawić,
muszę
to
zrobić,
żebym
mogła
normalnie
żyć
I
want
to
leave
you,
I
have
to
do
it
so
that
I
can
live
normally
Lecz
nie
potrafię,
serce
jest
sługą,
ale
nie
moim,
rządzisz
nim
ty
But
I
can't,
my
heart
is
a
servant,
but
not
mine,
you
rule
it
I
tak
jesteśmy
razem,
jedną
emocją
And
so
we
are
together,
one
emotion
Ale
to
nie
zmienia,
nie
zmienia
nic
But
it
doesn't
change,
doesn't
change
anything
I
tak
śpię
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
sleep
alone,
nothing
changes
I
tak
wstaję
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
wake
up
alone,
nothing
changes
I
tak
śpię
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
sleep
alone,
nothing
changes
I
tak
wstaję
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
wake
up
alone,
nothing
changes
I
tak
śpię
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
sleep
alone,
nothing
changes
I
tak
wstaję
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
wake
up
alone,
nothing
changes
I
tak
śpię
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
sleep
alone,
nothing
changes
I
tak
wstaję
sama,
nic
się
nie
zmienia
And
so
I
wake
up
alone,
nothing
changes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrianna Mysiak, Pawel Piotr Jastrzebski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.