Paroles et traduction A.d.M.a. feat. Igrekzet - Miraż feat. Igrekzet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miraż feat. Igrekzet
Мираж feat. Igrekzet
Czujesz
mocne
perfumy,
zaczęłam
je
lubić
Чувствуешь
сильный
парфюм,
я
начала
его
любить
Jak
rytmiczne
ruchy,
do
dołu,
do
góry
Как
ритмичные
движения,
вниз,
вверх
Zasypiam,
gdy
chcę,
by
nie
chcieć
obudzić
Засыпаю,
когда
хочу,
чтобы
не
хотеть
проснуться
Próbując
nowości,
a
bojąc
cykuty
Пробуя
новое,
но
боясь
цикуты
Tusz
wpuściłam
w
skórę,
mam
znaki
szczególne
Чернила
впустила
в
кожу,
у
меня
особые
приметы
Me
stopy
są
szczupłe,
a
piersi
okrągłe
Мои
ступни
изящны,
а
грудь
круглая
Dlatego
nie
gardzę
suknią
z
dekoltem
Поэтому
не
брезгую
платьем
с
декольте
I
nie
czuję
wstydu
od
skradzionych
spojrzeń
И
не
чувствую
стыда
от
украденных
взглядов
Nie
miewam
zachcianek
jak
księżniczki
z
bajek
У
меня
нет
капризов,
как
у
принцесс
из
сказок
Choć
mogę
być
Wandą,
Ginewrą,
nieważne
Хотя
могу
быть
Вандой,
Гвиневрой,
неважно
Mam
Twoje
uznanie
w
tym
negryjskim
szale
i
У
меня
есть
твое
признание
в
этом
негритянском
безумии
и
Ten
pocałunek
Klimtowi
złożyłam
ja
Этот
поцелуй
Климту
подарила
я
Dotknij,
dotknij,
dotknij
Прикоснись,
прикоснись,
прикоснись
Rozmywam
się,
jestem
jak
mgła
Рассеиваюсь,
я
как
туман
Dotknij,
dotknij,
dotknij
Прикоснись,
прикоснись,
прикоснись
Rozmywam
się,
jestem
jak
mgła
Рассеиваюсь,
я
как
туман
Porą
jak
ta
trzymam
się
baru
В
такой
час
я
держусь
за
барную
стойку
Dobrze
mnie
znają
fani
skandalu
Меня
хорошо
знают
фанаты
скандала
Ciągle
mnie
łakną
i
pożądają
Они
постоянно
жаждут
и
желают
меня
Ciągle
ich
kuszę
nagością
raju
Я
постоянно
соблазняю
их
наготой
рая
Daję
im
dłonie,
nie
całe
ciało
Даю
им
руки,
не
все
тело
Oni
ściskają,
głaszczą,
muskają
Они
сжимают,
гладят,
ласкают
Ja
się
uśmiecham
zbyt
śmiało?
Я
улыбаюсь
слишком
смело?
Niczym
Edouard
Manet
przy
śniadaniu
Словно
Эдуард
Мане
за
завтраком
W
litach
me
usta
z
ich
się
równają
В
летах
мои
губы
с
их
сравниваются
Me
rysy
krzepną,
kształty
wołają
Мои
черты
крепнут,
формы
зовут
Jestem
im
Bauer,
Morris
z
obrazu
Я
для
них
Бауэр,
Моррис
с
картины
Słodkiego
grzechu
ulotną
panią
Ускользающей
госпожой
сладкого
греха
Szkicem
natchnienia,
barwą
mirażu
Наброском
вдохновения,
цветом
миража
Tak
przezroczystą
jak
szkła
witrażu
Такой
прозрачной,
как
стекла
витража
Inspirującą
malarzy
czasu
- ja
Вдохновляющей
художников
времени
- я
Iskra
natchnień
dla
ich
blejtramów
Искра
вдохновения
для
их
холстов
Iskra
natchnień
dla
ich
blejtramów
- A
Искра
вдохновения
для
их
холстов
- А
Dotknij,
dotknij,
dotknij
Прикоснись,
прикоснись,
прикоснись
Jestem
jak
mgła
Я
как
туман
Miraż
Morgany
Le
Fay
Мираж
Морганы
Ле
Фей
Dotknij,
dotknij,
dotknij
Прикоснись,
прикоснись,
прикоснись
Jestem
jak
mgła
Я
как
туман
Miraż
Morgany
Le
Fay
Мираж
Морганы
Ле
Фей
Dotknij,
dotknij,
dotknij
Прикоснись,
прикоснись,
прикоснись
Jestem
jak
mgła
Я
как
туман
Miraż
Morgany
Le
Fay
Мираж
Морганы
Ле
Фей
Tego
wieczoru
po
koncercie
schodzę
na
ziemię
i
się
zbieram,
a
Этим
вечером
после
концерта
я
спускаюсь
на
землю
и
прихожу
в
себя,
а
Spotykamy
się
wzrokiem,
powiedz,
czemu
się
nagle
zmienia
plan
Мы
встречаемся
взглядом,
скажи,
почему
вдруг
меняется
план
Eros
to
surrealizm,
namalował
nas
Dali
Эрос
- это
сюрреализм,
нас
нарисовал
Дали
Lecz
nie
jestem
święty,
więc
Twe
kuszenie
ma
prawo
dzisiaj
wypalić
Но
я
не
святой,
поэтому
твое
искушение
имеет
право
сегодня
сжечь
дотла
Wiem,
że
gdzie
spojrzeń
rój
Я
знаю,
что
там,
где
рой
взглядов
Zwykle
samotność
i
krzyk
beznadziei
Обычно
одиночество
и
крик
безнадежности
I
wiem,
jak
się
będziesz
czuć
И
я
знаю,
как
ты
будешь
себя
чувствовать
Gdy
dziś
wrócisz
znów
do
pustej
pościeli
Когда
сегодня
вернешься
снова
в
пустую
постель
Więc
chodźmy
stąd
czym
szybciej
Поэтому
давай
уйдем
отсюда
как
можно
скорее
Zajmę
się
Tobą
intymnie,
mała
Я
займусь
тобой
интимно,
малыш
Zliżę
z
Ciebie
szminkę
Слижу
с
тебя
помаду
Zrzucimy
tę
bieliznę
Сбросим
это
белье
Zaufaj
mi
nie
wyjdę,
dopóki
nie
rozpłyniesz
się
Доверься
мне,
я
не
уйду,
пока
ты
не
растворишься
Namalujemy
"Uniesień
Szał"
Мы
нарисуем
"Экстаз
восторга"
"Uniesień
Szał"
"Экстаз
восторга"
Aż
cała
zlana
potem,
gdy
odbiorę
Ci
oddech
Пока
вся
в
поту,
когда
я
перехвачу
твое
дыхание
Będziesz
kleić
się
do
mnie
- dosłownie
Ты
будешь
липнуть
ко
мне
- буквально
Będziesz
kleić
się
do
mnie
(dosłownie?)
- dosłownie
Ты
будешь
липнуть
ко
мне
(буквально?)
- буквально
Dotknij,
dotknij,
dotknij
Прикоснись,
прикоснись,
прикоснись
Rozmywam
się,
jestem
jak
mgła
Рассеиваюсь,
я
как
туман
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.