A - Six O' Clock on A Tube Stop - traduction des paroles en allemand

Six O' Clock on A Tube Stop - Atraduction en allemand




Six O' Clock on A Tube Stop
Sechs Uhr an einer U-Bahn-Haltestelle
6 o'clock on a tube stop, waiting for a subway train
Sechs Uhr an einer U-Bahn-Haltestelle, warte auf eine U-Bahn
On my own, so alone, why does everybody look the same?
Ganz für mich, so allein, warum sehen alle gleich aus?
To the right there's a sign, telling me which way to go
Rechts ist ein Schild, das mir sagt, wohin ich gehen soll
To the left there's an old man shouting at the radio, radio
Links ist ein alter Mann, der ins Radio schreit, Radio
Get out, get out, get out, yeah
Raus hier, raus hier, raus hier, yeah
Get out, get out, get out
Raus hier, raus hier, raus hier
Get out, get out, get out, yeah
Raus hier, raus hier, raus hier, yeah
6 o'clock on a tube stop, waiting for a subway train
Sechs Uhr an einer U-Bahn-Haltestelle, warte auf eine U-Bahn
On my own, so alone, why does everybody look the same?
Ganz für mich, so allein, warum sehen alle gleich aus?
There's a man with a gold band but he's got his eye on mine
Da ist ein Mann mit einem Goldring, aber er hat ein Auge auf mich geworfen
There's a bomb in a sports bag, could go off at any time, at any time
Da ist eine Bombe in einer Sporttasche, könnte jederzeit hochgehen, jederzeit
When my knees don't work I start to shake
Wenn meine Knie weich werden, fange ich an zu zittern
I won't panic, I won't hesitate
Ich werde nicht in Panik geraten, ich werde nicht zögern
It's alright, it's okay
Es ist in Ordnung, es ist okay
The daylight is that way
Das Tageslicht ist dort drüben
And we all go the same way
Und wir gehen alle denselben Weg
6 O 12 and I'm not well, gonna have a heart attack
Sechs Uhr zwölf und mir geht's nicht gut, kriege gleich einen Herzinfarkt
Everyone is a bum, I'm gonna get my money back
Jeder ist ein Penner, ich will mein Geld zurück
Over there there's a square, talking to his telephone
Da drüben ist ein Spießer, der in sein Telefon spricht
Then he stares at my hair and suddenly I'm not alone, I'm not alone
Dann starrt er auf meine Haare und plötzlich bin ich nicht allein, ich bin nicht allein
Get out, get out, get out, yeah
Raus hier, raus hier, raus hier, yeah
Get out, get out, get out
Raus hier, raus hier, raus hier
When my knees don't work I start to shake
Wenn meine Knie weich werden, fange ich an zu zittern
I won't panic, I won't hesitate
Ich werde nicht in Panik geraten, ich werde nicht zögern
It's alright, it's okay
Es ist in Ordnung, es ist okay
The daylight is that way
Das Tageslicht ist dort drüben
And we all go the same way
Und wir gehen alle denselben Weg
6 o'clock on a tube stop waiting for a subway train
Sechs Uhr an einer U-Bahn-Haltestelle, warte auf eine U-Bahn
When my knees don't work I start to shake
Wenn meine Knie weich werden, fange ich an zu zittern
I won't panic, I won't hesitate
Ich werde nicht in Panik geraten, ich werde nicht zögern
It's alright, it's okay
Es ist in Ordnung, es ist okay
The daylight is that way
Das Tageslicht ist dort drüben
And we all go the same way
Und wir gehen alle denselben Weg
The daylight is that way
Das Tageslicht ist dort drüben
It's alright, it's okay
Es ist in Ordnung, es ist okay
6 o'clock on a tube stop, waiting for a subway train
Sechs Uhr an einer U-Bahn-Haltestelle, warte auf eine U-Bahn





Writer(s): Perry Jason Keith, Carter Daniel Philip, Chapman Mark Andrew, Perry Adam John, Perry Giles Benjamin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.