Paroles et traduction A2h - Aime-moi encore
Aime-moi encore
Love Me Still
Chérie,
ne
pleure
pas,
je
n'vais
pas
m'enfuir
Darling,
don't
cry,
I'm
not
going
to
run
away
Et
si
je
ne
rentre
pas,
c'est
que
je
n'ai
pas
le
titre
And
if
I
don't
come
home,
it's
because
I
don't
have
the
title
yet
J't'ai
promis
de
le
faire,
je
n'veux
pas
te
mentir
I
promised
you
I'd
make
it,
I
don't
want
to
lie
to
you
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
Chérie,
ne
pleure
pas,
je
n'vais
pas
m'enfuir
Darling,
don't
cry,
I'm
not
going
to
run
away
Et
si
je
ne
rentre
pas,
c'est
que
je
n'ai
pas
le
titre
And
if
I
don't
come
home,
it's
because
I
don't
have
the
title
yet
J't'ai
promis
de
le
faire,
je
n'veux
pas
te
mentir
I
promised
you
I'd
make
it,
I
don't
want
to
lie
to
you
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'veux
pas
rester
en
chien,
non,
c'est
soit
je
gagne,
soit
je
meurs
I
don't
want
to
stay
a
loser,
no,
it's
either
I
win
or
I
die
Mourir
l'épée
en
main,
ouais,
face
au
Diable,
un
doigt
d'honneur
Die
with
my
sword
in
my
hand,
yeah,
facing
the
Devil,
a
middle
finger
up
Mettre
mes
parents
bien,
ça
me
branche
plus
que
plaire
aux
meufs
Making
my
parents
good,
it
turns
me
on
more
than
pleasing
girls
Il
faut
que
j'tre-ren
plein,
ouais,
sinon
j'fais
face
au
déshonneur
I
need
to
be
full
of
dough,
yeah,
otherwise
I
face
dishonor
Je
chante,
j'me
sens
léviter,
chaque
jour,
j'dois
militer
I
sing,
I
feel
myself
levitate,
every
day,
I
have
to
fight
Faire
face
à
des
vérités
qui
blessent,
non,
je
peux
pas
l'éviter
Facing
truths
that
hurt,
no,
I
can't
avoid
it
J'me
sens
emporté
par
ma
basse,
je
plane,
je
dors
pas
d'la
night
I
feel
carried
away
by
my
bass,
I'm
soaring,
I
don't
sleep
at
night
Des
failles
dans
ma
carapace,
j'me
noie
et
je
bois
la
tasse
Cracks
in
my
shell,
I
drown
and
I
drink
the
cup
Bien
sûr
que
j'ai
mal
quand
t'es
triste,
j'me
sens
sale,
des
fois
vide
Of
course
I
hurt
when
you're
sad,
I
feel
dirty,
sometimes
empty
Toute
la
nuit
du
mépris,
j'en
ai
marre,
des
fois,
j'prie
All
night
of
contempt,
I'm
tired
of
it,
sometimes
I
pray
Dans
le
noir,
sur
ma
vie,
j'demande
as-p
ton
avis
In
the
dark,
on
my
life,
I
ask
for
your
opinion
J'entends
la
pluie
me
rendre
sage
I
hear
the
rain
making
me
wise
Chérie,
ne
pleure
pas,
je
n'vais
pas
m'enfuir
Darling,
don't
cry,
I'm
not
going
to
run
away
Et
si
je
ne
rentre
pas,
c'est
que
je
n'ai
pas
le
titre
And
if
I
don't
come
home,
it's
because
I
don't
have
the
title
yet
J't'ai
promis
de
le
faire,
je
n'veux
pas
te
mentir
I
promised
you
I'd
make
it,
I
don't
want
to
lie
to
you
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
Chérie,
ne
pleure
pas,
je
n'vais
pas
m'enfuir
Darling,
don't
cry,
I'm
not
going
to
run
away
Et
si
je
ne
rentre
pas,
c'est
que
je
n'ai
pas
le
titre
And
if
I
don't
come
home,
it's
because
I
don't
have
the
title
yet
J't'ai
promis
de
le
faire,
je
n'veux
pas
te
mentir
I
promised
you
I'd
make
it,
I
don't
want
to
lie
to
you
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
Tous
les
jours,
un
casse-tête,
chérie,
j'veux
que
tu
m'acceptes
Every
day,
a
puzzle,
honey,
I
want
you
to
accept
me
Je
ne
suis
pas
parfait,
mais
ne
me
laisse
pas
par
terre,
non
I'm
not
perfect,
but
don't
leave
me
on
the
ground,
no
Je
n'sais
pas
gérer,
si
tu
t'en
vas,
si
tu
me
détestes
I
don't
know
how
to
handle
it,
if
you
leave,
if
you
hate
me
Je
sais
que
j'suis
sauvage,
y
a
plein
d'orages
dans
tous
mes
textes
I
know
I'm
wild,
there
are
a
lot
of
storms
in
all
my
lyrics
Démon
dans
les
veines,
il
n'y
a
que
toi
qui
me
calme
Demon
in
my
veins,
you're
the
only
one
who
calms
me
down
Bébé,
quand
on
fait
du
sexe,
j'oublie
enfin
tous
mes
drames
Baby,
when
we
make
love,
I
finally
forget
all
my
dramas
Y
a
de
la
magie
qui
opère,
tu
sais
bien
combler
les
failles
There's
magic
at
work,
you
know
how
to
fill
the
gaps
Même
si
j'fais
des
kilomètres,
j'pense
à
toi
et
j'suis
chez
oi-m
Even
if
I
travel
for
miles,
I
think
of
you
and
I'm
at
home
Je
ne
suis
pas
facile
à
vivre,
j'ai
pas
dormi
de
la
nuit
I'm
not
easy
to
live
with,
I
haven't
slept
all
night
Faut
pas
faire
pleurer
les
filles,
ça,
maman
me
l'a
dit
You
shouldn't
make
girls
cry,
that's
what
my
mom
told
me
Toujours
la
rage
dans
la
rétine,
j'prends
la
rose
par
les
épines
Always
rage
in
my
eyes,
I
take
the
rose
by
the
thorns
Des
fois
dans
le
mal
quand
j'parais
clean
Sometimes
in
pain
when
I
seem
clean
Pas
top
mais
j'referai
pas
la
prise
Not
great
but
I
won't
take
the
shot
again
Chérie,
ne
pleure
pas,
je
n'vais
pas
m'enfuir
Darling,
don't
cry,
I'm
not
going
to
run
away
Et
si
je
ne
rentre
pas,
c'est
que
je
n'ai
pas
le
titre
And
if
I
don't
come
home,
it's
because
I
don't
have
the
title
yet
J't'ai
promis
de
le
faire,
je
n'veux
pas
te
mentir
I
promised
you
I'd
make
it,
I
don't
want
to
lie
to
you
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
Chérie,
ne
pleure
pas,
je
n'vais
pas
m'enfuir
Darling,
don't
cry,
I'm
not
going
to
run
away
Et
si
je
ne
rentre
pas,
c'est
que
je
n'ai
pas
le
titre
And
if
I
don't
come
home,
it's
because
I
don't
have
the
title
yet
J't'ai
promis
de
le
faire,
je
n'veux
pas
te
mentir
I
promised
you
I'd
make
it,
I
don't
want
to
lie
to
you
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
J'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
I
need
you
to
love
me
still
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonin Pla, Job Louis Olistin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.