A2h - Haïr d'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A2h - Haïr d'amour




Haïr d'amour
To Hate Love
On s'aime, on s'déteste, c'est quoi l'deal?
We love each other, we hate each other, what's the deal?
J'aime quand t'es belle, chérie, j'aime quand tu brilles
I love it when you're beautiful, honey, I love it when you shine
J'ai envie d'sexe, je n'suis pas trop lucide
I want sex, I'm not too lucid
On parlera après, vraiment, faut pas qu'on l'oublie
We'll talk afterwards, really, we mustn't forget
Quand y'a trop d'conflits, c'est compliqué
When there's too much conflict, it's complicated
J'ai envie d'fuir, sinon, on va trop s'fritter
I want to run away, otherwise we're going to get too fried
Oui, c'est con, qui sait? On s'prend la tête pour rien
Yeah, it's dumb, who knows? We're arguing over nothing
C'est que beaucoup d'couples ont flippé
That's where a lot of couples freaked out
Comme les autres, c'est ça qui rend fou
Like the others, that's what drives you crazy
On a les nerfs à vif, ça peut partir en couilles
Our nerves are on edge, it could go south
Les coups bas d'la jalousie et le kamasutra
The low blows of jealousy and the kama sutra
Cocktail facilement flou
Cocktail easily blurred
On s'déchire et on s'rafistole
We tear each other apart and we patch each other up
Comme une peluche pour les gosses, mais y'a une âme sous l'tissu
Like a stuffed animal for kids, but there's a soul under the fabric
L'amour: une cellule pour les Hommes
Love: a cell for Humans
Putain, j'espère au moins qu'on n'est pas tous fichus, non
Damn, I hope at least we're not all screwed, no
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Honey, I don't love you anymore; honey, I love you madly (Do I love you?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
Deep down, I don't even know anymore, I go from anger to euphoria (Do I love you?)
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Honey, I don't love you anymore; honey, I love you madly (Do I love you?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
Deep down, I don't even know anymore, I go from anger to euphoria (Do I love you?)
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Honey, I love you, but I hate you
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Honey, I love you, but I hate you
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Honey, I love you, but I hate you
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Honey, I love you, but I hate you
Un seul faux pas et c'est la guerre
One false step and it's war
Faut du courage pour se la fermer
It takes courage to shut up
Crier, c'est plus facile à faire
Screaming is easier to do
J'ai même plus d'excuse pour la berner
I don't even have an excuse to fool her anymore
Mon train d'vie, c'est mon poison, mais c'est mon carburant
My lifestyle is my poison, but it's my fuel
Elle m'veut à la maison, j'viens d"per-ta' quatre nuits blanches
She wants me at home, I come back after four sleepless nights
Elle dit qu'je suis mignon qu'pour une partie d'jambes
She says I'm only cute for a leg show
Merde
Shit
J'suis un hustler, bébé
I'm a hustler, baby
Un gars d'la banlieue sud avec rien sur l'CV
A guy from the southern suburbs with nothing on my resume
T'as entendu: "Je t'aime", c'est qu'c'est dit pour de vrai
You heard: "I love you", it's because it's true
J'te lâcherai pas pour le blé
I won't let you go for the money
Mais il nous faut la villa au bled, loin des Parisiens austères
But we need the villa in the bled, far from the austere Parisians
Un million offert, là, on est refaits
A million offered, there, we're set
Mais, le shit, les films X, les nuits d'vice
But the weed, the X-rated movies, the nights of vice
Les textos de miss ont freiné la fête
The texts from miss put a damper on the party
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Honey, I don't love you anymore; honey, I love you madly (Do I love you?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
Deep down, I don't even know anymore, I go from anger to euphoria (Do I love you?)
Chérie, je ne t'aime plus; chérie, je t'aime à la folie (Est-ce que je t'aime?)
Honey, I don't love you anymore; honey, I love you madly (Do I love you?)
Dans l'fond, je n'sais même plus, j'passe de la colère à l'euphorie (Est-ce que je t'aime?)
Deep down, I don't even know anymore, I go from anger to euphoria (Do I love you?)
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Honey, I love you, but I hate you
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Honey, I love you, but I hate you
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Honey, I love you, but I hate you
Chérie, je t'aime, mais j'te déteste
Honey, I love you, but I hate you
Putain... (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Damn... (Honey, I love you, but I hate you)
J'sais plus, fait chier... (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
I don't know anymore, fuck... (Honey, I love you, but I hate you)
est-ce que j'suis, moi? XXX (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Where am I? XXX (Honey, I love you, but I hate you)
Est-ce que tu sais, toi? (Chérie, je t'aime, mais j'te déteste)
Do you know? (Honey, I love you, but I hate you)
Ok, han, j'me pose des questions débiles
Okay, han, I'm asking myself stupid questions
J'ai vingt-sept piges, j'veux pas caner comme Kurt ou Amy
I'm twenty-seven years old, I don't want to die like Kurt or Amy
Non, câliner ma baby, tu saisis? J'veux m'poser paisible
No, cuddle my baby, you know? I want to settle down peacefully
Un p'tit coin cosy, grosse weed,, excès d'coffee avec ma bunny bunny
A cozy little corner, big weed, excess coffee with my bunny bunny
Des fois, j'fais l'amour, des fois, j'corrige
Sometimes I make love, sometimes I correct
La violence n'est que sexuelle, j'suis un enfant poli
The violence is only sexual, I'm a polite child
On va finir en groupe, chérie, ou j'finis en soliste?
We're going to end up in a group, honey, or am I going solo?
On finit sur un drame ou la fin sera comique?
Are we ending on a drama or will the ending be comical?
Hein, dis-moi...
Huh, tell me...





Writer(s): mem, a2h


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.