Paroles et traduction A2h - Itinéraire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
voulais
connaître
l'animal
hein
You
wanted
to
know
the
animal,
huh?
Le
A,
le
2,
le
putain
d'H
The
A,
the
2,
the
fucking
H
Tu
voulais
savoir
pourquoi
j'insulte
tout
le
monde
d'enfoirés
hein?
You
wanted
to
know
why
I
call
everyone
a
son
of
a
bitch,
huh?
J'me
souviens
d'mes
matins
fayas
où
j'allais
pas
en
cours
I
remember
my
hazy
mornings
when
I
didn't
go
to
class
Douce
dans
la
poche,
insolent
j'avias
des
blâmes
en
retour
Weed
in
my
pocket,
cocky,
I
got
detention
in
return
J'voulais
juste
me
faire
sucer
par
ma
copine
I
just
wanted
my
girlfriend
to
suck
me
off
Me
faire
passer
pour
ton
fils,
Pass
me
off
as
your
son,
Dans
ma
chambre
cache
le
gros
shit
Hide
the
big
shit
in
my
room
En
suite
Bob
me
rend
fou,
j'suis
naturel
et
mystique
Then
Bob
drives
me
crazy,
I'm
natural
and
mystical
Sound
system,
ragga,
percus
oui
passe
le
spliff
Sound
system,
ragga,
percussions
yes,
pass
the
spliff
Oui
j'quitte
la
school,
pense
rap,
myst
and
groove
Yes,
I'm
leaving
school,
thinking
rap,
mystery
and
groove
Roquet
d'banlieu
à
Paris
et
les
pipes
quand
j'roule
Suburban
mutt
in
Paris
and
the
bitches
when
I
roll
Le
RER
avec
mon
shit
dans
l'boule
The
RER
with
my
shit
in
the
ball
Certains
s'disaient
"Il
est
nuisant
s'boug,
oui
évitons
c'fou"
Some
people
were
like
"He's
a
nuisance,
let's
avoid
that
nut,"
C'est
marrant,
j'ai
jamais
aimé
les
gens
Funny,
I
never
liked
people
Rien
à
foutre
d'être
élegant
Don't
give
a
shit
about
being
elegant
J'montre
mon
crew
mon
clan
avec
le
respect
des
grands
I
show
my
crew
my
clan
with
the
respect
of
the
greats
J'aime
trop
la
musique
pour
faire
du
rap,
j'suis
en
marge
du
jeu
I
love
music
too
much
to
rap,
I'm
on
the
fringe
of
the
game
J'l'ai
dans
l'sang
alors
je
gratte
et
je
crache
du
feu
I've
got
it
in
my
blood
so
I
scratch
and
spit
fire
J'avance
en
décalage,
ma
banlieu
est
ma
famille
dans
la
tête
I'm
going
out
of
step,
my
suburb
is
my
family
in
my
head
Stonner,
Job
et
Rasta
s'en
rapellent
Stonner,
Job
and
Rasta
remember
V'la
l'itinéraire
d'un
banlieusard
du
centre
ville
Here
is
the
itinerary
of
a
suburbanite
from
the
city
center
Un
appart'
moite,
un
plat
d'pâtes
A
damp
apartment,
a
plate
of
pasta
Une
bande
de
types
A
gang
of
guys
Un
salle
track,
une
garde
d'av,
un
bang
de
shit
A
dirty
track,
a
dirty
bag,
a
bong
of
shit
Tu
m'enlèves
les
miens,
j'rentre
dans
la
banque
je
tire
Take
away
my
people,
I'll
go
into
the
bank
and
shoot
V'la
l'itinéraire
d'un
banlieusard
du
centre
ville
Here
is
the
itinerary
of
a
suburbanite
from
the
city
center
Un
appart'
moite,
un
plat
d'pâtes
A
damp
apartment,
a
plate
of
pasta
Une
bande
de
types
A
gang
of
guys
Un
salle
track,
une
garde
d'av,
un
bang
de
shit
A
dirty
track,
a
dirty
bag,
a
bong
of
shit
Tu
m'enlèves
les
miens,
j'rentre
dans
la
banque
je
tire
Take
away
my
people,
I'll
go
into
the
bank
and
shoot
De
Londres
à
Paname
on
a
canne
From
London
to
Paname
we
smoked
Des
équipes,
des
teams
entières
Teams,
whole
teams
En
montant
sur
la
scène,
bien
sur
toujours
à
sec
Going
on
stage,
always
dry
J'vis
au
dessus
d'mes
moyens,
toujours
au
resto,
en
cance-va
I
live
above
my
means,
always
in
restaurants,
in
poverty
Viens
saluer
l'doyen
Come
greet
the
dean
Ma
rue
j'la
kiffe
(ouai),
j'y
traine
encore
un
peu
I
dig
my
street
(yeah),
I
still
hang
out
there
a
bit
Mes
bougsaf
j'les
salue
bien
bas
pour
eux
j'lache
encore
un
skeud
My
boys,
I
salute
them
low,
for
them
I'm
dropping
another
album
Des
fois
j'chiale
quand
j'rime,
des
fois
j'gole-ri
Sometimes
I
cry
when
I
rhyme,
sometimes
I
laugh
Des
fois
j'en
ai
rien
à
péter,
des
fois,
je
suis
grave
dans
l'triste
Sometimes
I
don't
give
a
damn,
sometimes
I'm
really
sad
J'me
suis
fait
entre
Melun
et
Paname
I
made
myself
between
Melun
and
Paname
Des
oinjs
de
salade,
le
hallah,
le
hlam
en
clair
j'me
balade
Salad
greens,
the
hallah,
the
clear
hlam
I'm
walking
around
Palace
c'est
la
mif',
dites
au
mafro
skin
au
mec
sa
grande
team
Palace
is
the
crew,
tell
the
mafro
skin
to
the
guy
his
big
team
Job,
rasta,
skyzo,
larif,
sahid
Job,
rasta,
skyzo,
larif,
sahid
Et
j'en
passe
y'a
du
monde,
j'en
ai
oublié
plein
And
I
forget
a
lot
of
people
La
suite
de
l'itinéraire
sera
avec
eux
The
rest
of
the
itinerary
will
be
with
them
Ça
sera
le
"n'aillez
crainte",
c'est
A2
j'oublie
rien
That
will
be
the
"fear
not,"
it's
A2
I
forget
nothing
Une
rage
de
chien
et
j'sais
d'où
j'viens
A
dog's
rage
and
I
know
where
I
come
from
Mon
passé
à
faconné
ce
que
j'deviens
My
past
has
shaped
what
I'm
becoming
V'la
l'itinéraire
d'un
banlieusard
du
centre
ville
Here
is
the
itinerary
of
a
suburbanite
from
the
city
center
Un
appart'
moite,
un
plat
d'pâtes
A
damp
apartment,
a
plate
of
pasta
Une
bande
de
types
A
gang
of
guys
Un
salle
track,
une
garde
d'av,
un
bang
de
shit
A
dirty
track,
a
dirty
bag,
a
bong
of
shit
Tu
m'enlèves
les
miens,
j'rentre
dans
la
banque
je
tire
Take
away
my
people,
I'll
go
into
the
bank
and
shoot
V'la
l'itinéraire
d'un
banlieusard
du
centre
ville
Here
is
the
itinerary
of
a
suburbanite
from
the
city
center
Un
appart'
moite,
un
plat
d'pâtes
A
damp
apartment,
a
plate
of
pasta
Une
bande
de
types
A
gang
of
guys
Un
salle
track,
une
garde
d'av,
un
bang
de
shit
A
dirty
track,
a
dirty
bag,
a
bong
of
shit
Tu
m'enlèves
les
miens,
j'rentre
dans
la
banque
je
tire
Take
away
my
people,
I'll
go
into
the
bank
and
shoot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A2h, Gregarson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.