Paroles et traduction A2h - Les yeux d'un rider
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux d'un rider
The Eyes of a Rider
Loin
des
voitures
vitres
teintées
Far
from
tinted
car
windows
D'types
blindés,
d'petites
pouffes
de
luxe
Of
armored
men,
small,
luxury
poofs
Moi,
je
cours
dans
la
street,
faut
pas
qu'je
loupe
le
bus
Me,
I
run
in
the
street,
I
mustn't
miss
the
bus
Chez
moi,
les
bougs
se
tuent
pour
le
flouze,
se
buttent
At
home,
they
kill
each
other
for
cash,
bump
into
each
other
À
la
tâche,
eh
ouais,
on
s'bouge
le
cul
At
work,
yes,
we
bust
our
butts
C'est
la
panique,
c'est
la
crise,
les
fins
d'mois
sur
les
genoux
It's
panic,
it's
crisis,
the
end
of
the
month
on
our
knees
Certains
patatent
sur
les
deux
roues
Some
of
them
ride
motorbikes
Quand
y
a
pas
d'maille,
carnage,
ça
s'tape,
chelou
When
there's
no
money,
carnage,
it's
crazy,
strange
Pas
d'blague,
drive-by,
bang
bang
au
feu
rouge
No
joke,
drive-by,
bang
bang
at
the
red
light
La
rue
m'saoule,
la
rue
m'crame,
la
rue
schlingue
The
street
knocks
me
out,
burns
me,
sickens
me
La
rue,
j'l'aime
quand
même
I
still
love
the
street
J'ai
ridé
tous
ces
recoins,
ouais,
même
en
pleine
tempête
I
rode
through
all
these
corners,
yes,
even
in
full
storm
J'ai
vu
des
hyènes
sans
laisse
et
puis
des
vrais
plans
zen
I
saw
hyenas
without
a
leash
and
then
real
chill
plans
Soirées
pleines
d'amphét'
et
des
mecs
en
caisse
Evenings
full
of
amphetamines
and
guys
in
cars
Saloperie
d'vraie
vie,
ça,
c'est
pas
un
clip
cain-ri
Real
life
crap,
this
is
not
a
US
clip
Banlieue
sud,
Paris,
ride,
sois
pas
pris
d'panique
Paris
suburbs,
south,
ride,
don't
panic
On
choisit
l'tarif
de
la
fin
d'soirée
We
choose
the
fare
at
the
end
of
the
evening
Si
t'as
choisi
cette
vie,
tu
peux
plus
t'barrer
If
you
chose
this
life,
you
can't
leave
anymore
Dans
les
yeux
d'un
rider
In
the
eyes
of
a
rider
Regarde
dans
les
yeux
d'un
rider
Look
into
the
eyes
of
a
rider
Regarde
dans
les
yeux
d'un
rider
Look
into
the
eyes
of
a
rider
Regarde
dans
les
yeux
d'un
rider
Look
into
the
eyes
of
a
rider
Tu
verras
la
flamme,
tu
verras
la
fougue
You'll
see
the
flame,
you'll
see
the
passion
Tu
verras
les
femmes,
même
quand
y
a
pas
d'flouze
You'll
see
the
women,
even
when
there's
no
money
Regarde
dans
les
yeux
d'un
rider
Look
into
the
eyes
of
a
rider
Regarde,
regarde
Look,
look
Han,
on
est
vrai,
on
n'est
pas
dangereux
Man,
we're
real,
we're
not
dangerous
Mais,
la
street,
on
la
connaît,
on
est
là,
dans
l'jeu
But
we
know
the
streets,
we're
here,
in
the
game
J'suis
en
indépendant,
j'bosse
pour
ma
descendance
I
am
independent,
I
work
for
my
descendants
Sur
le
périph',
ça
gouache
pas
loin
des
130
On
the
ring
road,
I'm
driving
fast,
close
to
130
La
vie
est
grisonnante,
on
pense
à
braquer
la
banque
Life
is
getting
grim,
we're
thinking
of
robbing
the
bank
Mais,
au
final,
passe
chez
la
tante
But
in
the
end,
we
go
to
aunt's
house
Je
ride
le
sud,
là
où
les
sœurs,
frères,
tapent
de
la
blanche
I
ride
south,
where
sisters
and
brothers
do
coke
Là
où
l'soleil
tape
sur
la
chambre
Where
the
sun
beats
on
the
room
On
n'a
jamais
plus
d'plan,
qu'on
soit
à
Lille,
Nîmes,
Bordeaux
We
never
have
a
plan,
whether
we're
in
Lille,
Nîmes,
Bordeaux
Toulouse,
Montpellier,
vite,
vite,
follow
Toulouse,
Montpellier,
quick,
quick,
follow
Oui,
je
vis
ma
petite
vie
d'prolo'
Yes,
I
live
my
little
life
as
a
prole
On
vesqui
l'poulet
et
j'fume
un
splif
solo
We
cook
chicken
and
I
smoke
a
joint
alone
Non,
j'suis
pas
un
voyou,
mais
on
ride,
on
hustle
No,
I
am
not
a
thug,
but
we
ride,
we
hustle
Et,
quand
j'rentre
chez
ma
douce
And
when
I
go
home
to
my
sweetheart
Elle
me
sert
sous
la
douche
She
serves
me
in
the
shower
T'as
toutes
les
pièces
du
puzzle
You
have
all
the
pieces
of
the
puzzle
Dans
les
yeux
d'un
rider
In
the
eyes
of
a
rider
Regarde
dans
les
yeux
d'un
rider
Look
into
the
eyes
of
a
rider
Regarde
dans
les
yeux
d'un
rider
Look
into
the
eyes
of
a
rider
Regarde
dans
les
yeux
d'un
rider
Look
into
the
eyes
of
a
rider
Tu
verras
la
flamme,
tu
verras
la
fougue
You'll
see
the
flame,
you'll
see
the
passion
Tu
verras
les
femmes,
même
quand
y
a
pas
d'flouze
You'll
see
the
women,
even
when
there's
no
money
Regarde
dans
les
yeux
d'un
rider
Look
into
the
eyes
of
a
rider
Regarde,
regarde
Look,
look
Regarde,
on
a
tout
quitté
pour
cette
vie
Look,
we
left
everything
for
this
life
À
chacun
son
ness-bui
Each
of
us
has
its
own
business
C'est
comme
ça
que
j'respire
It's
how
I
breathe
Mets
les
clés
dans
la
tire
Put
the
keys
in
the
ignition
On
a
tout
quitté
pour
cette
vie
We
left
everything
for
this
life
À
chacun
son
ness-bui
Each
of
us
has
its
own
business
C'est
comme
ça
que
j'respire
It's
how
I
breathe
Mets
les
clés
dans
la
tire
Put
the
keys
in
the
ignition
C'est
le
un
et
puis
le
deux
(le
deux)
bitch
It's
one
and
then
two
(two)
bitch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A2h
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.