Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robert A2 johnson
Robert A2 Johnson
J'suis
le
fils
de
la
femme
noire,
de
l'homme
blanc
I
am
the
son
of
a
black
woman
and
a
white
man
Putain
j'ai
tout
pour
briller
Damn,
I
have
everything
to
shine
L'éducation
c'est
important
mais
j'crois
que
j'ai
tout
oublié
Education
is
important
but
I
think
I've
forgotten
everything
J'ai
envie
d'faire
que
de
la
merde
comme
baiser
sans
pote-ca
I
just
want
to
do
nothing
but
f*ck
without
a
condom
J'suis
grave
aigri
depuis
que
l'Amour
m'a
rotte-ca
I've
been
so
bitter
since
Love
broke
my
heart
J'mène
une
fast
life
d'enfoiré
I
live
the
fast
life
of
a
bastard
Tu
peux
m'croiser
en
after
en
soirée,
j'laisse
le
pasteur
effaré,
merde...
You
can
find
me
at
an
after-party,
I
leave
the
pastor
aghast,
damn...
J'suis
encore
défoncé,
j'ai
essayé...
mais
j'ai
pas
pu
pioncer
I'm
still
high,
I
tried...but
I
couldn't
sleep
J'ai
envie
de
crier
"Mama...
j'suis
désolé...
I
want
to
scream
"Mom...I'm
sorry...
Malgré
tout
tes
conseils,
personne
ne
peut
me
raisonner
Despite
all
your
advice,
no
one
can
reason
with
me
Je
fume
et
j'baise,
je
fume
et
j'baise,
je
fume
et
j'baise
I
smoke
and
f*ck,
I
smoke
and
f*ck,
I
smoke
and
f*ck
Depuis
que
t'es
partie
j'suis
un
man
de
la
pire
espèce"
"Since
you
left,
I've
become
the
worst
kind
of
man
Vraie
vie,
vrais
problèmes,
vraie
mort
Real
life,
real
problems,
real
death
J'ai
pas
les
bras
encrés,
c'est
des
cicatrices
qui
ressortent
My
arms
aren't
covered
in
tattoos,
they're
scars
that
stand
out
Maintenant
je
vis
la
nuit
avec
des
types
qui
tisent
fort
Now
I
live
at
night
with
guys
who
smoke
weed
heavily
Y'a
des
"Mamadou",
des
"Victor"
There
are
"Mamadous",
"Victors"
Quand
j'suis
dans
mon
blues
je
n'ai
peur
de
personne
When
I'm
in
my
blues,
I'm
not
afraid
of
anyone
Appelle
moi
Robert
A2
Johnson
Call
me
Robert
A2
Johnson
J'ai
croisé
le
diable
au
coin
de
rue
I
met
the
devil
at
a
street
corner
Il
m'a
dit
"viens
voir,
pour
toi
j'ai
plein
d'trucs"
He
said
"Come
on
over,
I've
got
a
lot
of
stuff
for
you"
J'ai
vu
le
diable
parler
au
prêtre,
j'adhère
au
fait
c'est
comme
ça
I
saw
the
devil
talking
to
the
priest,
I
believe
it's
like
that
Spliff
calé
au
bec,
j'oublie
que
la
bête
est
morfale
Joint
in
my
mouth,
I
forget
that
the
beast
is
mortal
La
vie
me
débite
j'en
démords
pas
Life
hits
me,
I
don't
give
a
damn
J'vais
suivre
le
rythme
je
ne
dors
pas,
c'est
dangereux
tu
ne
penses
pas?
I'm
going
to
keep
up
the
pace,
I
don't
sleep,
don't
you
think
it's
dangerous?
Je
sature
de
vos
conneries,
et
des
miennes
aussi
I'm
sick
of
your
bullshit,
and
mine
too
Moi
j'voulais
juste
gol-ri,
et
puis
qu'elle
m'aime
aussi
I
just
wanted
to
get
rich,
and
for
her
to
love
me
too
Sers
donc
le
Hennessy,
fais
voir
les
bas
résille
Pour
me
some
Hennessy,
let
me
see
the
fishnet
stockings
Mon
blues
s'épaissit,
j'suis
un
artiste
paraît-il
My
blues
are
getting
thicker,
they
say
I'm
an
artist
Hell
Maf
me
rappelle
que
j'suis
toujours
au
même
endroit
Hell
Maf
reminds
me
that
I'm
still
in
the
same
place
Il
m'dit
de
garder
la
foi
et
qu'la
vie
n'a
plus
d'emploi
He
tells
me
to
keep
the
faith
and
that
life
has
no
job
Alors
on
va
monter
sur
Paname
So
we're
going
to
go
to
Paris
Taxer
deux-trois
garettes-ci
et
fumer
le
shit
de
Xanax
Score
some
weed
and
smoke
the
Xanax
shit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dtwice de bel'air, a2h
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.