A2L - 6 Chances - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A2L - 6 Chances




6 Chances
6 Chances
Allan débarque les choquer
Allan arrives to shock them
Le changement c'est maintenant
Change is now
Bah ouais frérot t'es pas prêt
Yeah bro you're not ready
Devant le micro c'est sanglant
In front of the microphone it's bloody
Tous les péter, du vécu a raconter
Break them all, lived experience to tell
Fini les conneries maintenant c'est sérieux
No more bullshit now it's serious
C'était mal parti maintient je suis victorieux
It started badly now I am victorious
Jvais te raconter
I'm going to tell you
Tout ce qui c'est passer
Everything that happened
Pas trop joyeux
Not too happy
Ta cru à mes adieux
You believed in my goodbyes
Toujours la
Always there
A2L dans l'au delà
A2L in the afterlife
Tout les yeux river sur moi
All eyes on me
[All eyes on me]
[All eyes on me]
Tu m'a détruit jvais me relever
You destroyed me I will get up
Poignard dans le dos, habitué
Stabbed in the back, used to it
L'amour un poison mortel
Love a deadly poison
Même pas ça répond au phonetel
Not even that answers the phone
Ça m'a quitter excuse bidon
It left me, bogus excuse
Jpeux séparer la mer so poseidon
I can separate the sea, so Poseidon
Mais nos cœurs jpeux pas rassembler
But our hearts I cannot bring together
Seulement six chances pour les cibler (pour les cibler, pour les cibler)
Only six chances to target them (to target them, to target them)
Seulement six chances dans le barillet (dans le barillet, dans le barillet)
Only six chances in the barrel (in the barrel, in the barrel)
Seulement six chances pour les cibler (pour les cibler, pour les cibler)
Only six chances to target them (to target them, to target them)
Seulement six chances dans le barillet (dans le barillet, dans le barillet)
Only six chances in the barrel (in the barrel, in the barrel)
Jcommence le texte tise dans la main
I start the text booze in hand
Les codes de triches sur le parchemin
The cheat codes on the parchment
J'allume un spliff je quitte les humains
I light a spliff I leave humans
Pour percer frérot ya qun seul chemin
To break through bro there is only one way
On est pas Saint ouais dans le trafic
We are not saints yeah in traffic
Jconnais pas un monde sans ic
I don't know a world without ic
J découpe la prod au couteau balistique
I cut the prod with a ballistic knife
So tout le monde meme les gothiques
So everyone even the Goths
Seulement six chances pour les cibler (pour les cibler, pour les cibler)
Only six chances to target them (to target them, to target them)
Seulement six chances dans le barillet (dans le barillet, dans le barillet)
Only six chances in the barrel (in the barrel, in the barrel)
Seulement six chances pour les cibler (pour les cibler, pour les cibler)
Only six chances to target them (to target them, to target them)
Seulement six chances dans le barillet (dans le barillet, dans le barillet)
Only six chances in the barrel (in the barrel, in the barrel)
Sont partout jles détectes
They are everywhere I detect them
Jsuis avance dans mes phases
I'm ahead in my phases
J'ai déjà le plan sur la maquette
I already have the plan on the model
Jvais tout péter so kamikaze
I'm going to break everything so kamikaze
J contrôle ma vie en une manette
I control my life in a controller
Tu fais l'ancien sous vodka framboise
You do the old under raspberry vodka
Ça fume du vert so la moquette
It smokes green so the rug
Ya tout le cash dans la malette
There's all the cash in the briefcase
J'ai mis ton sang sur la palette
I put your blood on the pallet
Ça peut te choper à coup de machette
It can catch you with a machete blow
Jrate pas mes tir so Payet
I don't miss my shots so Payet
Nous c'est du vrai pas darbalette
We are the real deal not darbalette
Nique les ilumniatis fuck le six-six-six
Fuck the Illuminati fuck the six-six-six
Gagner comme les anglais en soixante-six
Winning like the English in sixty-six
Étrange comme le quatre-six-six-six
Strange like the four-six-six-six
On oublie vite même en quarante-six
We forget quickly even in forty-six
Jvois ton dernier son je ricane
I see your last sound I'm laughing
Y'a dla blanche dla mexicaine
There is the white of the Mexican
Jvais laimer jusqu'à que je cane
I will love her until I die
Dans les buissons pas d'serbacanne
In the bushes no blowgun
Seulement six chances pour les cibler (pour les cibler, pour les cibler)
Only six chances to target them (to target them, to target them)
Seulement six chances dans le barillet (dans le barillet, dans le barillet)
Only six chances in the barrel (in the barrel, in the barrel)
Seulement six chances pour les cibler
Only six chances to target them
Seulement six chances dans le barillet
Only six chances in the barrel
Sacrifice de masse so Osiris Jack
Mass sacrifice so Osiris Jack
Pas sous Cristaline que au jack
Not under Cristaline that at the jack
Jmanie les cartes comme blackjack
I handle the cards like blackjack
CFR six-six-sept sur la plaque
CFR six-six-seven on the plate
On fumé la d du Canada
We smoked the d from Canada
On te cut jsuis triste pour la Canada
We cut you, I'm sad for Canada
C'est du vrai rap comme au Canada
It's real rap like in Canada
Si cest la merde je sors l'armada
If it's shit I'm taking out the armada
Mes textes sont écris en kanada
My texts are written in kanada
Tu fais l'ancien mais tes nada
You do the old but you are nothing
Je récup les phrases jparle dhorus
I pick up the sentences I speak of horus
Jtoruve mes paroles dans les papyrus
I find my words in the papyri
Ekip sous flash so les russes
Ekip under flash so the Russians
On va faire le tour comme le virus
We're going to go around like the virus
Jsuis fatigué mais j'ai pas sommeil
I'm tired but I'm not sleepy
Jveux briller mais jsuis pas le soleil
I want to shine but I'm not the sun
Numero code barre comme Simone veil
Barcode number like Simone veil
Partout comme une abeille
Everywhere like a bee
On fait pas ça que pour l'oseille
We don't do that just for the money
J'enchaîne les punch des le reveil
I chain the punches from the awakening
On ta dis que jsuis la relève
We told you I'm the next generation





Writer(s): Allan Franchois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.