Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
傾いた夕焼けに街の色がにじむ
Städtische
Farben
zerfließen
im
geneigten
Abendrot
さよならを躊躇うように
Als
zögerte
man
beim
Abschied
光と影をつれて僕たちは生きていく
Mit
Licht
und
Schatten
wandeln
wir
durchs
Leben
終わらない旅路
夢の彼方
Endlose
Reise,
jenseits
der
Träume
交わした言葉の意味
Die
Bedeutung
unserer
ausgetauschten
Worte
この世界を繋いでゆく
Verbinden
diese
Welt
weiter
愛しさも切なさも
Sowohl
Zärtlichkeit
als
auch
Wehmut
胸の奥に優しく抱えながら
Sanft
im
Herzen
bewahrt
黄昏に染まる空
Der
abendlich
gefärbte
Himmel
君とまた見れるかな
Kann
ich
ihn
wieder
mit
dir
sehen?
2人を繋ぐ思い出を辿って
Erinnerungen,
die
uns
verbinden,
nachgespürt
ありふれた日常を
Den
alltäglichen
Alltag
鮮やかに彩るあのメロディー
Jene
Melodie,
die
ihn
so
farbig
färbt
声が枯れるまで君の事
Bis
meine
Stimme
bricht,
werde
ich
無情に流れる時消えては灯るように
Wie
gnadenlos
fließende
Zeit,
die
verlöscht
und
neu
entflammt
輝きを残してゆく
Hinterlässt
ihren
Glanz
懐かしい歌声を忘れはしないから
Denn
nie
vergesse
ich
die
vertraute
Singstimme
色褪せぬ記憶日々は刹那
Unverblichene
Erinnerung,
Tage
sind
Augenblicke
重ねた未来の音
Der
Klang
sich
häufender
Zukunft
この夜空に響き渡り
Erschallt
durch
diese
Nacht
喜びも戸惑いも
Sowohl
Freude
als
auch
Zweifel
いつか全て運命に変えてゆく
Verwandeln
sich
einst
all
in
Schicksal
幾千の星が降る君と見た永遠を
Die
Ewigkeit,
tausend
Sterne
fallend,
mit
dir
geschaut
何時いつまでもこの夜に飾って
Ewig
schmückend
diese
Nacht
長い闇の向こうに見果てぬ明日が僕らを待って
Am
Ende
langen
Dunkels
wartet
unerreichtes
Morgen
auf
uns
続く道の先きっとまた
Am
Ende
des
fortlaufenden
Weges,
sicher
wieder
出逢えるから
Wirst
du
mir
begegnen
あの日の満月が顔を背けて三日月
Jener
Vollmondtag
wandte
sich
ab
zur
Sichel
君が言いかけた最後の言葉も聞かずに
Dein
letztes
begonnenes
Wort
ungehört
嬉しい哀しい愛しい気持ちを全て飲み込んだら
Wenn
ich
all
Gefühle
verschlucke:
Freudiges,
Trauriges,
Liebes
「ありがとう」も「また会おう」も足りなくてさ
Sind
"Danke"
und
"Bis
bald"
nicht
genug
ただただその名前を呼んだ
Ich
rief
nur
unentwegt
deinen
Namen
黄昏に染まる空
Der
abendlich
gefärbte
Himmel
君とまた見れるかな
Kann
ich
ihn
wieder
mit
dir
sehen?
2人を繋ぐ思い出を辿って
Erinnerungen,
die
uns
verbinden,
nachgespürt
ありふれた日常を
Den
alltäglichen
Alltag
鮮やかに彩るあのメロディー
Jene
Melodie,
die
ihn
so
farbig
färbt
声が枯れるまで君の事
Bis
meine
Stimme
bricht,
werde
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 丸山 真由子, 小松 レナ, 日高 光啓, 丸山 真由子, 小松 レナ, 日高 光啓
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.