Paroles et traduction AAA - ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女 - 15thbest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女 - 15thbest
My Blues and My Disgruntled Girlfriend - 15thbest
ありふれてゆく時間がただ
Time
passes
just
the
same
ふたりを乗せて運んでいく
Carrying
the
two
of
us
along
写真の中のあの笑顔は
That
smile
in
that
picture
知らなかったね
That
days
like
this
would
come
些細なことでケンカばかりしてきたね
Have
we
done
nothing
but
fight
over
these
tiny
things
思い遣りや
優しさや
Thoughtfulness
and
kindness
体温を置き去りにして
We've
left
our
warmth
behind
ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女
My
blues
and
my
disgruntled
girlfriend
どちらのせいでもなく
Neither
of
us
are
to
blame
そばにいすぎただけのことで
It's
just
because
we've
been
together
for
too
long
戻れない...
とわかっているのに
We
can't
go
back...Even
though
we
both
know
it
もどかしいくらい弱気で
So
frustratingly
weak
君をまだ離せない
I
still
can't
let
you
go
話しかけても上の空で
Even
when
I
talk
to
you,
your
mind
is
somewhere
else
慌てて咲かす作り笑顔
Frantically
trying
to
force
a
smile
背中を向けたその瞬間
The
moment
you
turn
your
back
ぼくが君にあげられるもの
The
only
thing
I
can
give
you
それはきっとただひとつ
Is
most
likely
just
one
thing
しあわせとか
Nothing
like
happiness
約束じゃないなにか
A
promise
of
something
答えは自由
The
answer
is
freedom
大好きとか愛してるだとか
I
love
you,
I'm
in
love
with
you,
and
all
those
things
いとしいあの響きが
Those
sweet
words
of
love
色褪せた言の葉に変わる
Change
into
meaningless
words
その代わりに隠してた言葉
Instead,
I
can
hide
my
words
声には出せないさよなら
I
can't
say
goodbye
out
loud
明日の朝目覚めた時
When
we
wake
up
tomorrow
残してくから
I
will
leave
it
for
you
まだ暖かいベッドと裏腹に
My
bed
is
still
warm,
but
now
体温のない冷え切った胸騒ぎが
My
heart
is
cold
and
empty
with
a
bad
feeling
ぼくの心からぶら下がり
Hanging
on
to
my
heart
あの日あの時ほらもしもあぁしてたらとか
I
think
about
that
day,
at
that
time
思い出は後悔に姿変えるジョーカー
Memories
turn
into
regrets
like
a
wild
joker
card
君のキーケースと心のスペースから出てくから
I'll
leave
your
key
case
and
the
space
in
your
heart
You
go
your
way
You
go
your
way
ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女
My
blues
and
my
disgruntled
girlfriend
その心の中には
I
am
not
alone
in
your
heart
ぼくの知らない誰かがいる
There
is
someone
there
I
don't
know
仕方ない...
とあきらめてみても
I
have
to
let
go...And
accept
it
込み上げる悔し涙が
But
the
tears
of
regret
well
up
ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女
My
blues
and
my
disgruntled
girlfriend
もうすぐなにもかもが
Soon
everything
will
be
nothing
more
想い出の花びらに変わり
Than
a
petal
from
the
flower
of
memory
開けたドアに流れ込む風が
The
wind
that
blows
in
the
open
door
すべてを連れ去り舞い散る
Takes
everything
and
scatters
it
鮮やかに...
So
beautifully...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenn Kato, 丸山 真由子, kenn kato, 丸山 真由子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.