Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call (DJ OMKT & MJ Remix)
Call (DJ OMKT & MJ Remix)
Can
you
feel
Kannst
du
spüren?
Can
you
hear
Kannst
du
hören?
I′m
callin'
you
Ich
rufe
dich
ルートはいくつ?
führen
wohl
zu
dir?
言葉と、声と、そう体温(ぬくもり)
Worte,
Stimme,
ja,
deine
Wärme
リアル、だけど距離の持つ
Echt,
doch
die
Distanz
trägt
惑い、揺れるYou
and
I
verwirrt,
schwankend
Du
und
Ich
090
trrr...
毎晩のように
090
trrr...
Nacht
für
Nacht
受話器の向こう、その素顔にCALL
am
Hörer
dein
Lächeln:
CALL!
言葉でキス、また言葉でハグ
Kuss
mit
Worten,
Halt
mit
Worten
不安を消す様に言葉選ぶ
Worte
wählen
gegen
die
Angst
ただ画面に文字を記して、
Nur
Buchstaben
auf
dem
Bildschirm,
ボタン押して済ませてた
ein
Knopfdruck
und
es
war
getan
きっと足りないこと、
reicht
einfach
nicht
わかっていてそうしたんだ
ich
wusste
es,
tat's
trotzdem
顔が見たかった
Dein
Gesicht
fehlte
mir
話したいこともたくさんあった
so
viel
hätt
ich
dir
gesagt
書ききれないくらいさ
zu
viel
für
Worte
けれど日々に追われて、
doch
vom
Alltag
überrannt
いいわけして・・・
suchte
ich
Ausreden...
君の中にいるぼくに伝えたい
Dem
Ich
in
dir
möcht
ich
sagen
素直な気持ちはいまもここにある
meine
ehrlichen
Gefühle
sind
hier
あなたの中の私に届けたい
Dem
Du
in
mir
möcht
ich
senden
なによりいまはまっすぐに、
vor
allem
jetzt
direkt
信じてる、って
"Ich
glaub
dir"
- dieser
諸刃の呪文
zweischneidige
Spruch
使い過ぎると不安になる
Zu
oft
benutzt
macht
er
dich
klein
モラルだけじゃ判別不能な
Moral
kann
dir
nicht
sagen
wo
ボーダーラインで右往左往するんだ
die
Grenze
ist.
Wir
taumeln
hin
und
her.
"@"
".""/" に
"ハートのマーク"
"@"
"."
"/"
und
"Herzchen"
ラブに比例する絵文字の数
Emoji-Flut,
je
mehr
desto
Liebe?
メールでキス、またメールでハグ
Kuss
per
SMS,
Umarmung
per
SMS
でも言葉は迷路、不安が迫る
Doch
Worte
sind
ein
Labyrinth,
die
Angst
folgt
mir
たわいもない文字の羅列が、
Bedeutungslose
Buchstabenreihen
ひとり歩きを始める
laufen
plötzlich
ohne
uns
時に小さな誤解さえも、
Schon
ein
winziger
Zweifel
こじれてしまうんだ
verwächst
sich
zum
Streit
触れあいたがった
Wir
wollten
Nähe
あの日のふたりはわがままじゃない
Damals
waren
wir
nie
fordernd
あるがままの想いを、
Fühlten
frei
was
uns
bewegte,
ぶつけあいながら、でも受け止めてた
gaben
es
dem
Andern,
und
fingen
es
auf
出会いの頃のふたりが呼んでいる
Die
Beiden
vom
Anfang
rufen
uns
両手広げた胸に飛び込みたい
In
deine
offnen
Arme
spring
ich
いとしい声とぬくもり確かめて、
Stimme
süß
und
Wärme
spüren,
見失いかけた絆を
das
fast
verlorene
Band
君の中にいるぼくに伝えたい
Dem
Ich
in
dir
möcht
ich
sagen
素直な気持ちはいまもここにある
meine
ehrlichen
Gefühle
sind
hier
あなたの中の私に届けたい
Dem
Du
in
mir
möcht
ich
senden
なによりいまはまっすぐに、
vor
allem
jetzt
direkt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenn Kato, Masanori Takumi, masanori takumi, kenn kato
Album
SAILING
date de sortie
22-02-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.