Paroles et traduction AAA - Kazenikaorunatsunokioku (15thbest)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kazenikaorunatsunokioku (15thbest)
Scent of Summer Memories (15thbest)
風に薫る夏の記憶
The
scent
of
summer
memories
carried
on
the
wind
想い出は遠き
summer
days
Memories
of
distant
summer
days
永久を誓う淡い気持ち
Faint
feelings
of
promising
forever
はじまりはそんな
summer
night
It
all
began
on
a
summer
night
like
this
恋は偶然と必然との狭間で
Love
blooms
in
the
space
between
chance
and
fate
まるで突然に芽生えるもので
Like
a
sudden
sprout,
unexpectedly
瞳を奪って僕を夢中にさせた
You
stole
my
gaze
and
captivated
my
heart
髪を束ねた浴衣の君に
You,
in
your
yukata,
with
your
hair
tied
up
夕闇の空に踊る夏祭りの灯火の群
Clusters
of
festival
lights
dancing
in
the
twilight
summer
sky
また次の夏も君と二人で来たいな
I
want
to
come
back
here
with
you
next
summer
too
十年後の夏の記憶
Memories
of
a
summer
ten
years
from
now
刻みたい君と
summer
days
I
want
to
carve
them
with
you,
these
summer
days
一夜一夜
一つ一つ
Night
after
night,
one
by
one
永遠はそんな
summer
night
Eternity
is
made
of
summer
nights
like
these
もう二度とこの夏はめぐることはないから
Because
this
summer
will
never
come
again
ただ君の手を強く握るしかできなくて
All
I
can
do
is
hold
your
hand
tightly
風に揺れ頼り無く
Swaying
in
the
wind,
so
delicate
懐かしい香りが
A
nostalgic
scent
(You
know
I,
ah-oh-ah,
ah)
(You
know
I,
ah-oh-ah,
ah)
あの日から
ひとひらの祈りが
優しく心を満たす
From
that
day
on,
a
single
prayer
gently
fills
my
heart
(Now
and
forever)
君といる今
(Now
and
forever)
With
you,
right
now
愛は漠然と抱くものではなくて
Love
isn't
something
you
vaguely
embrace
まるで運命が導くように
It's
like
destiny
guiding
us
海が見たいって淋しげな君の声
Your
voice,
tinged
with
loneliness,
said
you
wanted
to
see
the
ocean
守りたくなってハンドルを切った
I
wanted
to
protect
you,
so
I
turned
the
steering
wheel
砂浜に寄り添いながら細く伸びた足跡のように
Like
the
slender
footprints
side
by
side
on
the
sandy
beach
また次の夏も君の隣にいたいな
I
want
to
be
by
your
side
next
summer
too
風に薫る夏の記憶
The
scent
of
summer
memories
carried
on
the
wind
想い出は遠き
summer
days
Memories
of
distant
summer
days
永久を誓う淡い気持ち
Faint
feelings
of
promising
forever
はじまりはそんな
summer
night
It
all
began
on
a
summer
night
like
this
もうどんな未来にも迷うことはないから
Because
I
won't
hesitate
about
any
future
now
ただ僕の手を強く握るだけでいいから
Just
hold
my
hand
tightly,
that's
all
I
need
手の平を伝う様に
Like
a
story
spun
紡ぐストーリー
Passing
through
our
palms
この夏がもうすぐ終わりでも
Even
if
this
summer
is
about
to
end
何度目かの初めてを始めよう
Let's
begin
our
first
time,
for
the
umpteenth
time
君がくれた過去を彩って
明日へ渡そう
Coloring
the
past
you
gave
me,
let's
carry
it
into
tomorrow
十年後の夏の記憶
Memories
of
a
summer
ten
years
from
now
刻みたい君と
summer
days
I
want
to
carve
them
with
you,
these
summer
days
一夜一夜
一つ一つ
Night
after
night,
one
by
one
永遠はそんな
summer
night
Eternity
is
made
of
summer
nights
like
these
風に薫る夏の記憶
The
scent
of
summer
memories
carried
on
the
wind
想い出は遠き
summer
days
Memories
of
distant
summer
days
永久を誓う淡い気持ち
Faint
feelings
of
promising
forever
はじまりはそんな
summer
night
It
all
began
on
a
summer
night
like
this
もう一度あの夏にめぐり逢えたとしても
Even
if
we
could
relive
that
summer
once
more
また君の手を強く握りしめていいよね
It's
okay
if
I
hold
your
hand
tightly
again,
right?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 森月 キャス, 日高 光啓, 大西 克巳
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.