Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koiototoamazora
Liebesschall und Regenschimmel
好きだよと伝えればいいのに
Sollte
ich
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
願う先怖くて言えず
Doch
die
ersehnte
Zukunft
ängstigt
mich,
es
auszusprechen
好きだよと、好きだよが募っては溶けていく
"Ich
liebe
dich"
schwärmt,
schmilzt
dahin
unaufhörlich
キミとの時間が一秒でも長く
Wäre
jede
Sekunde
mit
dir
nur
etwas
länger
あるならずっとじゃなくていい
Dann
braucht's
nicht
immerwährend
sein
願いかける恋音と雨空
Ein
Wunsch
an
den
Liebesschall,
den
Regenschirm
des
Himmels
キミと離れてから数日
Seit
wir
uns
trennten,
vergingen
Tage
この土砂降りの雨の中
In
diesem
Wolkenbruchregen
こんな日ならまず傘を取りに行った
An
solch
einem
Tag
würd
ich
den
Schirm
holen,
wär
nichts
Bessers
zu
tun
いつもの待ち合わせの場所
Am
üblichen
Treffpunkt
いるはずのない面影を待つ
Ich
wart
auf
dein
Phantom,
das
niemals
erscheinen
sollte
傘もささず、ずぶ濡れでキミはそこにいた
Schutzlos
durchnässt
standest
du
dennoch
da
かじかんだ手をあたためることが
Könnt
ich
deine
erstarrten
Hände
doch
wieder
もう一度出来るなら
Mit
Wärme
durchdringen
始まりの時まで戻りたい
Zurück
zum
Anfang
möchte
ich
reisen
好きだよと伝えればいいのに
Sollte
ich
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
願う先怖くて言えず。。。。
Doch
die
ersehnte
Zukunft
ängstigt
mich,
auszusprechen.....
好きじゃないと、好きだよが揺らぐ恋と雨空
"Ich
mag
dich"
nicht
zu
sagen,
lässt
mein
"liebe
dich"
wanken
unter
Regenschirm
und
Sehnsucht
キミとの時間が一秒でも長く
Wäre
jede
Sekunde
mit
dir
nur
etwas
länger
あるならずっとじゃなくていい
Dann
braucht's
nicht
immerwährend
sein
雨がやむまでここにいさせて
Lass
mich
hier
weilen,
bis
der
Regen
sich
legt
信じた明日を
Dem
geglaubten
Morgentag
君はどこで笑うの
Wo
lächelst
du
jetzt?
流し去る力もなく
Ohne
Kraft
fortzutreiben
あの日のままで時間がとまる
Die
Zeit
erstarrt
im
Jener-Tag-Gewahrsein
雫が2つ君の頬を伝う
Zwei
Tropfen
rinnen
über
deine
Wange
絶えず止まぬ雨のせいと
Dem
rastlos
fallenden
Regen
sei's
geschuldet
恋音は歌う...
Der
Liebesschall
singt...
街ゆく恋人が羨ましくおもうことが増えた
Ich
beäuge
verstärkt
die
straßenwandelnden
Paare
mit
Neid
いつから1人が怖くなったんだろう
Wann
begann
das
Fürchten
vorm
Alleinsein
wohl?
でも今はつかの間の幸せ
Aber
jetzt
ist's
ein
flüchtiges
Glück
nur
できることならこのまま
Könnt
ich
doch
so
einfach
verharren
ありふれた恋人たちになりたい
Ein
gewöhnliches
Liebespaar
möchte
ich
werden
君がここで望んでいること
Was
du
hier
ersehnst
僕がここで言いたいこと
Was
ich
hier
aussprechen
will
今なら想いも重なるかな
Vielleicht
vereinen
jetzt
unsere
Herzen
sich?
好きだよと伝えればいいのに
Sollte
ich
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
願う先恐くて言えず
Doch
die
ersehnte
Zukunft
ängstigt
mich,
auszusprechen
横顔を見つめてる
Dein
Profil
zu
betrachten
それだけでもういい
Muss
mir
genügen
schon
だけど一握りの幸せも
Doch
selbst
die
winzige
Kostbarkeit
des
Glücks
君がくれたものだから
Die
du
mir
geschenkt
ほんとはずっと抱きしめていたい
Eigentlich
möcht
ich
dich
halten
unendlich
umfangen
すれ違いも2人もう一度やり直すための試練だって
Missverstehen
kann
auch
Probe
sein,
ums
erneute
Neuanfangen
すぐに言えるのならどんなにいいだろうか
Wie
wärs
schön,
spräch'
ich's
nun
einfach
aus
好きという事実通りすぎて今ではもう愛してる
Die
Tatsache
"Lieben",
vorübergezogen,
bedeutet
jetzt
"Verehren"
失って数日間でやっと知った
Nach
Tagen
erst
des
Verlierens
weiß
ich
es
nun
本当はこのまま気持ち確かめたくて
Dass
ich
erspüren
will,
ob
Gefühle
heut'
noch
bestehen
好きだよと伝えればいいのに
Sollte
ich
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
願う先恐くて言えず
Doch
die
ersehnte
Zukunft
ängstigt
mich,
auszusprechen
好きだよと好きだよが
"Ich
liebe
dich",
ruft
mein
Herz
つのっては溶けてく
Häuft
sich,
schmilzt
dahin
君との時間が一秒でも長く
Wäre
jede
Sekunde
mit
dir
nur
etwas
länger
なるならずっとじゃなくていい
Dann
braucht's
nicht
immerwährend
sein
願いかける恋音と雨空
Ein
Wunsch
an
den
Liebesschall,
den
Regenschirm
des
Himmels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Okamura Yosuke, 岡村洋佑, 日高光啓
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.