Paroles et traduction ABBA - Fernando (Spanish Version)
¿Puedes
escuchar
Fernando?
Ты
слышишь
Фернандо?
Me
recuerda
tiempo
atras
Он
напоминает
мне
о
времени.
Estrellas
y
una
noche
allá
Звезды
и
ночь
там
En
la
lumbre
azul
Fernando
В
голубом
свете
Фернандо
Tarareabas
tu
cancion
con
ese
suave
guitarrear
Ты
напевал
свою
песенку
с
этой
мягкой
гитарой.
Yo
podia
escuchar
esos
tambores
con
un
solo
redoblar
Я
мог
слышать
эти
барабаны
только
с
одной
удвоить
Se
acercaban
mas
Fernando
Они
подошли
ближе.
Y
el
momento
que
pasaba
parecia
eternidad
И
время,
которое
проходило,
казалось
вечным.
Y
sentí
temor
Fernando
И
я
почувствовал
страх.
Por
la
vida
y
juventud,
nadie
pensaba
en
morir
За
жизнь
и
молодость
никто
не
думал
о
смерти
Y
no
siento
la
verguenza
confezar
que
tuve
ganas
de
llorar
И
я
не
чувствую
стыда
признаться,
что
мне
захотелось
плакать
Algo
habia
al
rededor
quizás
de
claridad
Fernando
Что-то
подсказывало,
возможно,
ясность.
Que
brillaba
por
nosotros
dos
Который
светился
для
нас
обоих
En
protección
Fernando
В
защиту
Фернандо
No
pensabamos
jamas
perder,
ni
hechar
atras
Мы
никогда
не
думали
ни
проиграть,
ни
заколдовать.
Si
tuviera
que
volverlo
a
hacer
Если
бы
я
должен
был
сделать
это
снова
Lo
haria
ya
Fernando
Я
бы
уже
сделал
это.
Si
tuviera
que
volverlo
a
hacer
Если
бы
я
должен
был
сделать
это
снова
Lo
haria
ya
Fernando
Я
бы
уже
сделал
это.
La
vejez
llegó
Fernando
Старость
наступила.
Y
con
ella
una
paz
que
hoy
logramos
disfrutar,
И
с
ней
мир,
который
нам
сегодня
удается
наслаждаться,
Se
durmió
el
tambor
Fernando
Барабан
заснул.
Pareciera
que
fué
ayer
que
lo
vivimos
tu
y
yo
Кажется,
это
было
вчера,
когда
мы
с
тобой
жили.
Y
en
tus
ojos
veo
aun
aquel
orgullo
que
refleja
tu
valor
И
в
твоих
глазах
я
вижу
даже
гордость,
которая
отражает
твое
мужество
Algo
habia
al
rededor
quizas
de
claridad
Fernando
Что-то
прояснилось.
Que
brillabapor
nosotros
dos
Который
сиял
для
нас
обоих
En
proteccion
Fernando
В
защиту
Фернандо
No
pensabamos
jamas
perder
ni
hechar
atras
Мы
никогда
не
думали,
что
проиграем
и
не
вернемся.
Si
tuviera
que
volverlo
a
hacer
lo
haria
ya
Fernando
Если
бы
мне
пришлось
сделать
это
снова,
я
бы
уже
сделал
это.
Algo
habia
al
rededor
quizas
de
claridad
Fernando
Что-то
прояснилось.
Que
brillaba
por
nosotros
dos
Который
светился
для
нас
обоих
En
proteccion
Fernando
В
защиту
Фернандо
No
pensabamos
jamas
perder
ni
hechar
atras
Мы
никогда
не
думали,
что
проиграем
и
не
вернемся.
Si
tuviera
que
volverlo
a
hacer
lo
haria
ya
Fernando
Если
бы
мне
пришлось
сделать
это
снова,
я
бы
уже
сделал
это.
Y
si
tuviera
que
volverlo
ha
hacer
lo
haria
ya
Fernando
И
если
бы
мне
пришлось
его
вернуть,
я
бы
уже
сделал
то,
что
сделал.
Si
tuviera
que
volverlo
ha
hacer
lo
haria
ya
Fernando
Если
бы
мне
пришлось
его
вернуть,
я
бы
уже
сделал
то,
что
сделал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ULVAEUS BJOERN K, ANDERSSON BENNY SIGVARD, ANDERSON STIG ERIK LEOPOLD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.