Paroles et traduction ABBA - If It Wasn't For the Nights (Live At Wembley Arena, London/1979)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
appointments,
work
I
have
to
do
У
меня
назначены
встречи,
работа,
которую
я
должен
делать.
Keepin'
me
so
busy
all
the
day
through
Я
так
занят
весь
день
напролет.
They're
the
things
that
keep
me
from
thinkin'
of
you
Это
то,
что
не
дает
мне
думать
о
тебе.
Oh
baby,
I
miss
you
so,
I
know
I'm
never
gonna
make
it
О,
детка,
я
так
скучаю
по
тебе,
я
знаю,
что
никогда
не
добьюсь
этого.
Oh,
I'm
so
restless,
I
don't
care
what
I
say
О,
я
такая
беспокойная,
мне
все
равно,
что
я
говорю.
And
I
lose
my
temper
ten
times
a
day
И
я
теряю
самообладание
десять
раз
в
день.
Still
it's
even
worse
when
the
night's
on
its
way
Еще
хуже,
когда
наступает
ночь.
It's
bad,
oh,
so
bad
Это
плохо,
о,
так
плохо.
Somehow
I'd
be
doin'
alright
if
it
wasn't
for
the
nights
Так
или
иначе,
я
был
бы
в
порядке,
если
бы
не
Ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
смог
бы
сделать
это.
I'd
have
courage
left
to
fight
if
it
wasn't
for
the
nights
Мне
бы
хватило
смелости
сражаться,
если
бы
не
Ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
мог
бы
принять
это.
How
I
fear
the
time
when
shadows
start
to
fall
Как
я
боюсь
времени,
когда
тени
начинают
падать?
Sittin'
here
alone
and
starin'
at
the
wall
Сижу
здесь
один
и
старю
у
стены.
Even
I
could
see
a
light
if
it
wasn't
for
the
nights
Даже
я
мог
видеть
свет,
если
бы
не
Ночи.
Even
I
could
see
a
light
I
think
that
I
could
make
it
Даже
я
мог
видеть
свет,
я
думаю,
что
смогу
сделать
это.
Somehow
I'd
be
doin'
alright
if
it
wasn't
for
the
nights
Так
или
иначе,
я
был
бы
в
порядке,
если
бы
не
Ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
мог
бы
принять
это.
No
one
to
turn
to,
you
know
how
it
is
Некому
обратиться,
ты
знаешь,
каково
это.
I
was
not
prepared
for
something
like
this
Я
не
был
готов
к
чему-то
подобному.
Now
I
see
them
clearly,
the
things
that
I
miss
Теперь
я
вижу
их
ясно,
то,
чего
мне
не
хватает.
Oh
baby,
I
feel
so
bad,
I
know
I'm
never
gonna
make
it
О,
детка,
мне
так
плохо,
я
знаю,
что
никогда
не
справлюсь.
I
got
my
business
to
help
me
through
the
day
У
меня
есть
свое
дело,
чтобы
помочь
мне
пережить
этот
день.
People
I
must
write
to,
bills
I
must
pay
Люди,
которым
я
должен
писать,
счета,
которые
я
должен
платить.
But
everything's
so
different
when
night's
on
its
way
Но
все
меняется,
когда
наступает
ночь.
It's
bad,
oh,
so
bad
Это
плохо,
о,
так
плохо.
Somehow
I'd
be
doing
alright
if
it
wasn't
for
the
nights
Почему-то
у
меня
все
было
бы
хорошо,
если
бы
не
Ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
смог
бы
сделать
это.
I'd
have
courage
left
to
fight
if
it
wasn't
for
the
nights
Мне
бы
хватило
смелости
сражаться,
если
бы
не
Ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
мог
бы
принять
это.
How
I
fear
the
time
when
shadows
start
to
fall
Как
я
боюсь
времени,
когда
тени
начинают
падать?
Sittin'
here
alone
and
starin'
at
the
wall
Сижу
здесь
один
и
старю
у
стены.
Even
I
could
see
a
light
if
it
wasn't
for
the
nights
Даже
я
мог
видеть
свет,
если
бы
не
Ночи.
Even
I
could
see
a
light
I
think
that
I
could
make
it
Даже
я
мог
видеть
свет,
я
думаю,
что
смогу
сделать
это.
Guess
my
future
would
look
bright
if
it
wasn't
for
the
nights
Думаю,
мое
будущее
было
бы
светлым,
если
бы
не
Ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
смог
бы
сделать
это.
If
it
wasn't
for
the
nights
Если
бы
не
Ночи
...
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
мог
бы
принять
это.
If
it
wasn't
for
the
nights
Если
бы
не
Ночи
...
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
смог
бы
сделать
это.
Even
I
could
see
a
light
if
it
wasn't
for
the
nights
Даже
я
мог
видеть
свет,
если
бы
не
Ночи.
Even
I
could
see
a
light
I
think
that
I
could
make
it
Даже
я
мог
видеть
свет,
я
думаю,
что
смогу
сделать
это.
Guess
my
future
would
look
bright
if
it
wasn't
for
the
nights
Думаю,
мое
будущее
было
бы
светлым,
если
бы
не
Ночи.
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
мог
бы
принять
это.
If
it
wasn't
for
the
nights
Если
бы
не
Ночи
...
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
make
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
смог
бы
сделать
это.
If
it
wasn't
for
the
nights
Если
бы
не
Ночи
...
If
it
wasn't
for
the
nights
I
think
that
I
could
take
it
Если
бы
не
ночи,
я
думаю,
что
мог
бы
принять
это.
Even
I
could
see
a
light
if
it
wasn't
for
the
nights
Даже
я
мог
видеть
свет,
если
бы
не
Ночи.
Even
I
could
see
a
light
I
think
that
I
could
make
it
Даже
я
мог
видеть
свет,
я
думаю,
что
смогу
сделать
это.
Guess
my
future
would
look
bright
if
it
wasn't
for
the
nights
Думаю,
мое
будущее
было
бы
светлым,
если
бы
не
Ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BENNY ANDERSSON, BJORN ULVAEUS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.