ABBA - If It Wasn't For the Nights (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ABBA - If It Wasn't For the Nights (Live)




If It Wasn't For the Nights (Live)
Если бы не ночи (Live)
I got appointments, work I have to do
У меня встречи, работа, которую нужно сделать,
Keeping me so busy all the day through
И это занимает меня весь день.
They're the things that keep me from thinking of you
Они не дают мне думать о тебе.
Ohhh baby, I miss you so, I know I'm never gonna make it
О, милый, я так скучаю, я знаю, что не справлюсь.
Oh, I'm so restless, I don't care what I say
О, я так беспокойна, мне все равно, что я говорю,
And I lose my temper ten times a day
И я теряю самообладание десять раз в день.
Still it's even worse when the night's on its way
Но еще хуже, когда наступает ночь.
It's bad, oh, so bad
Это плохо, о, так плохо.
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
Каким-то образом я бы справилась, если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы справилась.)
I'd have courage left to fight if it wasn't for the nights
У меня хватило бы сил бороться, если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы выдержала.)
How I fear the time when shadows start to fall
Как я боюсь времени, когда начинают спускаться тени,
Sitting here alone and staring at the wall
Сидеть здесь одной и смотреть на стену.
Even I could see a light if it wasn't for the nights
Даже я могла бы увидеть свет, если бы не ночи.
(Even I could see a light I think that I could make it)
(Даже я могла бы увидеть свет, я думаю, я бы справилась.)
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
Каким-то образом я бы справилась, если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы выдержала.)
No one to turn to, you know how it is
Не к кому обратиться, ты знаешь, как это бывает.
I was not prepared for something like this
Я не была готова к чему-то подобному.
Now I see them clearly, the things that I miss
Теперь я ясно вижу, чего мне не хватает.
Ohhh baby, I feel so bad, I know I'm never gonna make it
О, милый, мне так плохо, я знаю, что не справлюсь.
I got my business to help me through the day
У меня есть дела, которые помогают мне пережить день,
People I must write to, bills I must pay
Люди, которым я должна написать, счета, которые я должна оплатить.
But everything's so different when night's on its way
Но все так меняется, когда наступает ночь.
It's bad, oh, so bad
Это плохо, о, так плохо.
Somehow I'd be doing alright if it wasn't for the nights
Каким-то образом я бы справилась, если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы справилась.)
I'd have courage left to fight if it wasn't for the nights
У меня хватило бы сил бороться, если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы выдержала.)
How I fear the time when shadows start to fall
Как я боюсь времени, когда начинают спускаться тени,
Sitting here alone and staring at the wall
Сидеть здесь одной и смотреть на стену.
Even I could see a light if it wasn't for the nights
Даже я могла бы увидеть свет, если бы не ночи.
(Even I could see a light I think that I could make it)
(Даже я могла бы увидеть свет, я думаю, я бы справилась.)
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
Думаю, мое будущее было бы светлым, если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы справилась.)
If it wasn't for the nights
Если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы выдержала.)
if it wasn't for the nights
Если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы справилась.)
Even I could see a light if it wasn't for the nights
Даже я могла бы увидеть свет, если бы не ночи.
(Even I could see a light I think that I could make it)
(Даже я могла бы увидеть свет, я думаю, я бы справилась.)
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
Думаю, мое будущее было бы светлым, если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы выдержала.)
If it wasn't for the nights
Если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could make it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы справилась.)
If it wasn't for the nights
Если бы не ночи.
(If it wasn't for the nights I think that I could take it)
(Если бы не ночи, я думаю, я бы выдержала.)
Even I could see a light if it wasn't for the nights
Даже я могла бы увидеть свет, если бы не ночи.
(Even I could see a light I think that I could make it)
(Даже я могла бы увидеть свет, я думаю, я бы справилась.)
Guess my future would look bright if it wasn't for the nights
Думаю, мое будущее было бы светлым, если бы не ночи.





Writer(s): BENNY ANDERSSON, BJORN ULVAEUS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.