Paroles et traduction ABBA - The Day Before You Came
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
must
have
left
my
house
at
eight
because
I
always
do
Я,
должно
быть,
вышла
из
дома
в
восемь,
потому
что
я
так
делаю
всегда.
My
train,
I'm
certain,
left
the
station
just
when
it
was
due
Поезд,
я
уверена,
покинул
станцию
точно
по
расписанию.
I
must
have
read
the
morning
paper
going
into
town
Я,
должно
быть,
прочитала
утреннюю
газету,
собираясь
в
город.
And
having
gotten
through
the
editorial,
no
doubt
I
must
have
frowned
И,
прочитав
передовую
статью,
я,
наверное,
нахмурилась.
I
must
have
made
my
desk
Я,
должно
быть,
привела
в
порядок
мой
рабочий
стол
Around
a
quarter
after
nine
Примерно
в
девять
с
четвертью
With
letters
to
be
read
Разобралась
с
письмами,
которые
нужно
прочитать
And
heaps
of
papers
waiting
to
be
signed
И
кучей
бумаг,
ждущих
росписи.
I
must
have
gone
to
lunch
Я,
должно
быть,
вышла
на
ланч
At
half
past
12
or
so
В
половине
двенадцатого
или
около
того
The
usual
place,
the
usual
bunch
Обычное
место,
обычная
компания...
And
still
on
top
of
this,
I'm
pretty
sure
it
must
have
rained
И
все
же
в
довершение
всего
я
уверена,
что,
должно
быть,
шел
дождь
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
появился
ты.
I
must
have
lit
my
seventh
cigarette
at
half
past
two
Я,
должно
быть,
зажгла
свою
седьмую
сигарету
в
пол
второго...
And
at
the
time,
I
never
even
noticed
I
was
blue
И
в
то
время
я
даже
не
заметила,
что
я
грустная
I
must
have
kept
on
dragging
Я,
должно
быть,
разгребала
Through
the
business
of
the
day
Ежедневние
дела
Without
really
knowing
anything
И
сама
того
не
зная,
I
hid
a
part
of
me
away
Прятала
часть
самой
себя.
At
five,
I
must
have
left
В
пять
я,
должно
быть,
ушла
There's
no
exception
to
the
rule
Не
было
исключений
из
правил,
A
matter
of
routine
Всего
лишь
рутина
I've
done
it
ever
since
I
finished
school
Я
делала
это
с
тех
пор,
как
окончила
школу.
The
train
back
home
again
Поезд
вернулся
домой
опять
Undoubtedly,
I
must
have
read
the
evening
paper
then
Несомненно,
я
тогда
читала
вечернюю
газету.
Oh
yes,
I'm
sure
my
life
was
well
within
its
usual
frame
О
да,
я
была
уверена,
что
моя
жизнь
прекрасна
в
её
обычных
рамках
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
появился
ты.
I
must
have
opened
my
front
door
at
eight
o'clock
or
so
Я,
должно
быть,
открыла
парадную
дверь
в
восемь
или
около
того
And
stopped
along
the
way
to
buy
some
Chinese
food
to
go
И
остановилась
по
пути
купить
китайской
еды
с
собой.
I'm
sure
I
had
my
dinner
watching
something
on
TV
Я
уверена,
что
поужинала,
смотря
что
то
по
телеку.
There's
not,
I
think,
a
single
episode
of
Dallas
that
I
didn't
see
Я
думаю,
нет
ни
одной
серии
Далласа,
чтобы
я
не
видела.
I
must
have
gone
to
bed
Я,
должно
быть,
легла
спать
Around
a
quarter
after
ten
Где
то
в
четверть
одиннадцатого.
I
need
a
lot
of
sleep
Мне
нужно
было
выспаться
And
so
I
like
to
be
in
bed
by
then
И
поэтому
я
хотела
спать
к
тому
времени.
I
must
have
read
a
while
Я,
должно
быть,
почитала
немного
The
latest
one
by
Marilyn
French
or
something
in
that
style
Последнее
из
Мэрилин
Фрэнч
или
что-то
в
этом
стиле.
It's
funny,
but
I
had
no
sense
of
living
without
aim
Забавно,
но
я
не
видела
смысла
жить
без
цели
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
появился
ты.
And
turning
out
the
light
И
выключив
свет,
I
must
have
yawned
and
cuddled
up
for
yet
another
night
Я,
должно
быть,
зевнула
и
свернулась
калачиком
на
ещё
одну
ночь...
And
rattling
on
the
roof
I
must
have
heard
the
sound
of
rain
И
слышала,
должно
быть,
шум
дождя,
стучашего
по
крыше
The
day
before
you
came
За
день
до
того,
как
появился
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.