ABBA - The Name of the Game (Live At Wembley Arena, London/1979) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ABBA - The Name of the Game (Live At Wembley Arena, London/1979)




The Name of the Game (Live At Wembley Arena, London/1979)
Название Игры (Живое выступление на Wembley Arena, Лондон/1979)
I've seen you twice in a short time
Я видела тебя дважды за короткий срок,
Only a week since we started
Всего неделя прошла с нашей встречи,
It seems to me for every time
И кажется мне, что каждый раз,
I'm getting more open hearted
Мое сердце открывается навстречу.
I was an impossible case
Я была безнадежным случаем,
No one ever could reach me
Никто не мог до меня достучаться,
But I think I can see in your face
Но, кажется, в твоем лице я вижу,
There's a lot you can teach me
Тому, чему ты можешь меня научить.
So I wanna know what's the name of the game?
Так скажи мне, как называется эта игра?
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
Tell me please 'cause I have to know
Скажи мне, пожалуйста, ведь я должна знать,
I'm a bashful child beginning to grow
Я робкий ребенок, который начинает расти.
And you make me talk and you make me feel
И ты заставляешь меня говорить, ты заставляешь меня чувствовать,
And you make me show what I'm trying to conceal
Ты заставляешь меня показывать то, что я пытаюсь скрыть.
If I trust in you, would you let me down?
Если я доверюсь тебе, ты разочаруешь меня?
Would you laugh at me if I said I care for you?
Ты будешь смеяться надо мной, если я скажу, что ты мне небезразличен?
Could you feel the same way too
Можешь ли ты чувствовать то же самое?
I wanna know the name of the game
Я хочу знать название игры.
I have no friends, no one to see
У меня нет друзей, не с кем увидеться,
And I am never invited
Меня никогда никуда не приглашают.
Now I am here talking to you
А теперь я здесь, разговариваю с тобой,
No wonder I get excited
Неудивительно, что я волнуюсь.
Your smile and the sound of your voice
Твоя улыбка и звук твоего голоса,
And the way you see through me
И то, как ты видишь меня насквозь,
Got a feeling, you give me no choice
У меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора,
But it means a lot to me
Но это много значит для меня.
So I wanna know what's the name of the game?
Так скажи мне, как называется эта игра?
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
(Got a feeling you give me no choice)
меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора)
But it means a lot, what's the name of the game?
Но это много значит, как называется эта игра?
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
Tell me please 'cause I have to know
Скажи мне, пожалуйста, ведь я должна знать,
I'm a bashful child, beginning to grow
Я робкий ребенок, который начинает расти.
And you make me talk and you make me feel
И ты заставляешь меня говорить, ты заставляешь меня чувствовать,
And you make me show what I'm trying to conceal
Ты заставляешь меня показывать то, что я пытаюсь скрыть.
If I trust in you would you let me down?
Если я доверюсь тебе, ты разочаруешь меня?
Would you laugh at me if I said I care for you?
Ты будешь смеяться надо мной, если я скажу, что ты мне небезразличен?
Could you feel the same way too?
Можешь ли ты чувствовать то же самое?
I wanna know, oh yes I wanna know
Я хочу знать, о да, я хочу знать,
The name of the game
Название игры.
(I was an impossible case)
была безнадежным случаем)
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
(But I think I can see in your face that it means a lot)
(Но, кажется, в твоем лице я вижу, что это много значит)
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?
(Got a feeling you give me no choice)
меня такое чувство, что ты не оставляешь мне выбора)
But it means a lot, what's the name of the game?
Но это много значит, как называется эта игра?
(I was an impossible case)
была безнадежным случаем)
Does it mean anything to you?
Значит ли она что-нибудь для тебя?
(But I think I can see in your face that it means a lot)
(Но, кажется, в твоем лице я вижу, что это много значит)
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Can you feel it the way I do?
Чувствуешь ли ты то же, что и я?





Writer(s): Benny Andersson, Bjoern K Ulvaeus, Stig Anderson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.