ABBA - The Name of the Game (Edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ABBA - The Name of the Game (Edit)




I′ve seen you twice
Я видел тебя дважды.
In a short time
За короткое время
Only a week since we started
Прошла всего неделя с тех пор, как мы начали.
It seems to be
Кажется, так оно и есть.
For every time
Каждый раз ...
I'm getting more open-hearted
Я становлюсь более открытым сердцем.
I was an impossible case
Я был невозможным случаем.
No one ever could reach me
Никто никогда не мог достучаться до меня.
But I think I can see in your face
Но мне кажется, я вижу это по твоему лицу.
There′s a lot you can teach me
Ты можешь многому меня научить.
So I wanna know
Так что я хочу знать
What's the name of the game
Как называется эта игра
Does it mean anything to you
Это что-нибудь значит для тебя?
What's the name of the game
Как называется эта игра
Can you feel it the way I do
Ты чувствуешь то же что и я
Tell me please
Скажи мне пожалуйста
Cause I have to know
Потому что я должен знать
I′m a bashful child
Я застенчивый ребенок.
Beginning to grow
Начинаю расти
And you make me talk
И ты заставляешь меня говорить.
And you make me feel
И ты заставляешь меня чувствовать ...
And you make me show
И ты заставляешь меня показать
What I′m trying to conceal
Что я пытаюсь скрыть?
If I trust in you
Если я доверяю тебе ...
Would you let me down
Ты бы подвел меня
Would you laugh at me
Ты будешь смеяться надо мной
If I said I cared for you
Если бы я сказал, что люблю тебя ...
Could you feel the same way too
Ты чувствуешь то же самое
I wanna know
Я хочу знать
The name of the game
Название игры
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Does it mean anything to you
Это что-нибудь значит для тебя?
(Doesn't mean any pivotal choice
(Это не означает никакого решающего выбора
But it means a lot)
Но это много значит)
What′s the name of the game
Как называется эта игра
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Can you feel it the way I do
Ты чувствуешь то же что и я
Tell me please
Скажи мне пожалуйста
Cause I have to know
Потому что я должен знать
I'm a bashful child
Я застенчивый ребенок.
Beginning to grow
Начинаю расти
And you make me talk
И ты заставляешь меня говорить.
And you make me feel
И ты заставляешь меня чувствовать ...
And you make me show
И ты заставляешь меня показать
What I′m trying to conceal
Что я пытаюсь скрыть?
If I trust in you
Если я доверяю тебе ...
Would you let me down
Ты бы подвел меня
Would you laugh at me
Ты будешь смеяться надо мной
If I said I cared for you
Если бы я сказал, что люблю тебя ...
Would you feel the same way too
Ты бы чувствовала то же самое
I wanna know
Я хочу знать
Oh yes I wanna know
О да я хочу знать
The name of the game
Название игры
(I was an impossible case)
был невозможным случаем)
Does it mean anything to you
Это что-нибудь значит для тебя?
(But I think I can see in your face
(Но мне кажется, я вижу это по твоему лицу
That it means a lot)
Что это много значит)
What's the name of the game
Как называется эта игра
(Your smile and the sound of your voice)
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)
Can you feel it the way I do
Ты чувствуешь то же что и я
(Doesn′t mean any pivotal choice
(Это не означает никакого решающего выбора
But it means a lot)
Но это много значит)
What's the name of the game
Как называется эта игра
(I was an impossible case)
был невозможным случаем)
Does it mean anything to you
Это что-нибудь значит для тебя?
(But I think I can see in your face
(Но мне кажется, я вижу это по твоему лицу
That it means a lot)
Что это много значит)
What's the name of the game
Как называется эта игра
(Your smile and the sound of your voice)...
(Твоя улыбка и звук твоего голоса)...





Writer(s): Aleksej Anatolevich Kortnev, Stig Anderson, Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.