Paroles et traduction ABC - Oxygen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دیگه
تحویل
نمیگیرم
حرف
مردمو
I'm
not
taking
people's
words
anymore
در
دردسر
پلمپ
In
troubled
waters
بی
تفاوتم
انقد
زیاد
که
حس
نمیکنم
طعم
بد
الکلو
I'm
so
indifferent
that
I
don't
feel
the
bad
taste
of
alcohol
نمیکنه
نگاهی
جذبم
It
doesn't
catch
my
attention
نمیکشه
به
جایی
مغزم
It
doesn't
sink
into
my
brain
نمیدونم
چرا
ریلکسم
I
don't
know
why
I'm
relaxed
حتی
اگه
چیزی
تهش
داره
ب.ایی
رسما
Even
if
something
is
really
going
wrong
شبا
میخوابم
با
یه
طومار
فحش
I
go
to
sleep
with
a
barrage
of
curses
که
تکست
کنن
یه
مشت
شتک
مفت
بر
So
that
a
bunch
of
free
riders
can
text
me
که
عشق
اکیپنو
هول
شهرت
That
love
their
crew
and
are
chasing
fame
همش
یه
عقده
انو
میخورن
به
درد
توئه
نسخ
دختر
They're
all
just
a
complex
and
they're
for
your
type
of
girl
نه
منی
که
دنیامو
پا
غمار
دادمو
هنوزم
نمیدازم
تاسو
با
شک
Not
for
me,
who
gambled
my
world
and
still
don't
roll
the
dice
with
uncertainty
حتی
اگه
آسو
پاس
باشم
Even
if
I'm
broke
من
بریدم
از
همه
آدمای
دورم
I'm
done
with
everyone
around
me
لازم
نی
بزنی
دست
به
اره
No
need
to
pick
up
a
saw
تو
چشماتو
ببندو
ترمز
نگیر
Close
your
eyes
and
don't
brake
من
فرمونو
میچرخونم
سمت
دره
I'll
turn
the
wheel
towards
the
valley
تو
یه
لحظه
ی
چشم
بهم
زدن
In
a
blink
of
an
eye
همه
ی
اون
خاطره
ها
میشه
تموم
فقط
یه
قول
بهم
بده
All
those
memories
will
be
over
just
promise
me
one
thing
اگه
نرفتم
خودت
دستتو
فشار
بدی
زیر
گلوم
If
I
don't
go,
you'll
squeeze
your
hand
under
my
throat
چون
من
احتیاج
دارم
به
یه
خواب
سنگین
Because
I
need
a
deep
sleep
یه
بیهوشی
محض
به
یه
راه
فرعی
A
total
blackout
to
a
side
road
به
یه
دوز
بالا
از
مورفینو
اغما
To
a
high
dose
of
morphine
and
coma
به
یه
تراژدی
به
یه
داستان
غمگین
To
a
tragedy
to
a
sad
story
به
یه
بازی
که
فک
نکنم
به
نباختنش
To
a
game
that
I
don't
think
I'll
lose
به
اون
زندگی
ایده
عالی
که
نساختمش
To
that
perfect
life
that
I
didn't
build
به
یه
فرار
از
خود
لعنتیمو
فردایی
که
از
امروزم
یه
نواخت
تره
To
an
escape
from
myself
and
tomorrow
that's
the
same
as
today
همینجا
واستادم
نوک
قلم
Right
here
I
stand
at
the
tip
of
the
pen
خالی
از
ترس
خود
جرعت
Empty
of
fear
self-courage
چیه
خورد
به
برجکت
What's
the
matter
with
your
bridge
projection
جونمو
بخر
اگه
پره
قلکت
Buy
my
life
if
your
piggy
bank
is
full
وگرنه
بکش
کنار
Otherwise
get
out
of
the
way
وقت
رفتنمه
تاس
که
جفت
میشه
It's
time
for
me
to
go
the
dice
are
falling
in
pairs
جاده
پر
پیچه
ماه
که
گم
میشه
The
road
is
full
of
curves
when
the
moon
is
lost
یه
کام
بیشتر
یعنی
ماسک
اکسیژن
One
more
hit
means
an
oxygen
mask
آره
ماسک
اکسیژن
ماسک
اکسیژن
Yes
an
oxygen
mask
an
oxygen
mask
ماسک
اکسیژن
ماسک
اکسیژن
An
oxygen
mask
an
oxygen
mask
یه
کام
بیشتر
یعنی
یه
گام
پیش
تر
One
more
hit
means
a
step
forward
با
پاهایی
که
میشناسه
هر
وره
راهو
With
feet
that
know
every
inch
of
the
way
یه
لحظه
ارفاق
دمه
خط
پایان
A
moment
of
pity
at
the
finish
line
وقتی
یکی
داره
میشمره
عقربه
هارو
When
someone
is
counting
the
hands
of
the
clock
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Troelsen, Mikkel Sigvardt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.