ABC - What's Good About Goodbye - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ABC - What's Good About Goodbye




What's Good About Goodbye
Что хорошего в прощании?
Goodbye
Прощай.
Every face in the street, everyone that I meet
Каждое лицо на улице, каждый, кого я встречаю,
I think it's you in disguise
Мне кажется, это ты в другом обличье.
I hear sweet angels sing, life's a radiant thing
Я слышу пение сладких ангелов, жизнь сияющая вещь,
I'm bewitched and tantalized, yeah
Я очарован и заинтригован, да.
What's good about goodbye? No one ever told me
Что хорошего в прощании? Мне никто никогда не говорил.
What's good about goodbye? Wish you could hold me
Что хорошего в прощании? Хотел бы я, чтобы ты обняла меня.
Nothing fair about farewell, nothing fair at all
Нет ничего справедливого в прощании, ничегошеньки.
What's good about goodbye? Nothing at all
Что хорошего в прощании? Ничегошеньки.
I'd be fooling myself, chasing anyone else
Я бы обманывал себя, гоняясь за кем-то еще,
It's you that I prize
Это тебя я ценю.
Why praise to heaven above, why praising God for sweet love?
Зачем возносить хвалу небесам, зачем славить Бога за сладкую любовь,
When it's you I idolize
Когда это тебя я боготворя?
What's good about goodbye? No one ever told me
Что хорошего в прощании? Мне никто никогда не говорил.
What's good about goodbye? Wish you could hold me
Что хорошего в прощании? Хотел бы я, чтобы ты обняла меня.
Nothing fair about farewell, nothing fair at all
Нет ничего справедливого в прощании, ничегошеньки.
What's good about goodbye? Nothing at all
Что хорошего в прощании? Ничегошеньки.
What's good, what's good
Что хорошего, что хорошего,
What's good about goodbye?
Что хорошего в прощании?
What's good, what's good
Что хорошего, что хорошего,
I feel bad about good goodbye
Мне плохо от этого "хорошего" прощания.
No truth in the rumor that parting is sweet
Нет правды в слухах, что расставание сладко,
You lose your sense of humor, you feel incomplete
Ты теряешь чувство юмора, чувствуешь себя неполноценным.
There's heaven in hello, hell in goodbye
Есть рай в приветствии, ад в прощании,
Now that you're leaving, I'd rather die
Теперь, когда ты уходишь, я лучше умру.
What's good about goodbye? No one ever told me
Что хорошего в прощании? Мне никто никогда не говорил.
What's good about goodbye? Wish you could hold me, girl
Что хорошего в прощании? Хотел бы я, чтобы ты обняла меня, девочка.
Goodbye, goodbye
Прощай, прощай.
Goodbye, goodbye
Прощай, прощай.





Writer(s): Mark Andrew White, Martin David Fry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.