Anna Abreu - Silent Despair - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anna Abreu - Silent Despair




Silent Despair
Тихое отчаяние
Sometimes I just don't get it, typical
Иногда я просто не понимаю, типично,
But when I think it through it's oh so clear
Но когда я обдумываю это, все становится так ясно.
Sometimes I ask for too much but now I know
Иногда я прошу слишком многого, но теперь я знаю,
Cause when I think it through it's only fear
Потому что, когда я обдумываю это, это всего лишь страх.
No I couldn't stand losing u
Нет, я бы не смогла пережить твоей потери.
How could I ever do
Как бы я смогла?
Don't even know if it's true
Даже не знаю, правда ли это.
What if there's no sun shining after the rain?
Что, если после дождя не будет солнца?
What if there's no laughter to conquer the pain?
Что, если не будет смеха, чтобы победить боль?
I don't wanna crawl in this silent despair
Я не хочу тонуть в этом тихом отчаянии.
But if it all ends, how could it be fair?
Но если все закончится, как это может быть справедливо?
Nowadays I feel the same as I always used to do
Сейчас я чувствую то же, что и всегда.
Everyday I've had the doubt of you walking out the door
Каждый день я сомневалась, не выйдешь ли ты за дверь.
I didn't want anyone else, porque sempre foste tu
Я не хотела никого другого, потому что всегда был ты (porque sempre foste tu).
I try to keep my confidence, but it's all so insecure
Я пытаюсь сохранить уверенность, но все так ненадежно.
No I couldn't stand losing u
Нет, я бы не смогла пережить твоей потери.
How could I ever do
Как бы я смогла?
Don't even know if it's true
Даже не знаю, правда ли это.
What if there's no sun shining after the rain?
Что, если после дождя не будет солнца?
What if there's no laughter to conquer the pain?
Что, если не будет смеха, чтобы победить боль?
I don't wanna crawl in this silent despair
Я не хочу тонуть в этом тихом отчаянии.
But if it all ends, how could it be fair?
Но если все закончится, как это может быть справедливо?
Whatever you say or do, I always appreciate it
Что бы ты ни сказал или сделал, я всегда ценю это.
But now I feel like our love is filled with hatin'
Но теперь мне кажется, что наша любовь полна ненависти.
Don't think it is fair
Не думаю, что это справедливо.
This silent despair...
Это тихое отчаяние...
And if there's no sun shining after the rain
И если после дождя не будет солнца,
And if there's no laughter to conquer the pain
И если не будет смеха, чтобы победить боль,
I don't wanna crawl in this silent despair
Я не хочу тонуть в этом тихом отчаянии.
But if it all ends, how could it be fair?
Но если все закончится, как это может быть справедливо?





Writer(s): Rauli Ilari Eskolin, Anna Abreu, Patric Sebastian Sarin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.