Paroles et traduction Anna Abreu - Silent Despair
Silent Despair
Тихое отчаяние
Sometimes
I
just
don't
get
it,
typical
Иногда
я
просто
не
понимаю,
типично,
But
when
I
think
it
through
it's
oh
so
clear
Но
когда
я
обдумываю
это,
все
становится
так
ясно.
Sometimes
I
ask
for
too
much
but
now
I
know
Иногда
я
прошу
слишком
многого,
но
теперь
я
знаю,
Cause
when
I
think
it
through
it's
only
fear
Потому
что,
когда
я
обдумываю
это,
это
всего
лишь
страх.
No
I
couldn't
stand
losing
u
Нет,
я
бы
не
смогла
пережить
твоей
потери.
How
could
I
ever
do
Как
бы
я
смогла?
Don't
even
know
if
it's
true
Даже
не
знаю,
правда
ли
это.
What
if
there's
no
sun
shining
after
the
rain?
Что,
если
после
дождя
не
будет
солнца?
What
if
there's
no
laughter
to
conquer
the
pain?
Что,
если
не
будет
смеха,
чтобы
победить
боль?
I
don't
wanna
crawl
in
this
silent
despair
Я
не
хочу
тонуть
в
этом
тихом
отчаянии.
But
if
it
all
ends,
how
could
it
be
fair?
Но
если
все
закончится,
как
это
может
быть
справедливо?
Nowadays
I
feel
the
same
as
I
always
used
to
do
Сейчас
я
чувствую
то
же,
что
и
всегда.
Everyday
I've
had
the
doubt
of
you
walking
out
the
door
Каждый
день
я
сомневалась,
не
выйдешь
ли
ты
за
дверь.
I
didn't
want
anyone
else,
porque
sempre
foste
tu
Я
не
хотела
никого
другого,
потому
что
всегда
был
ты
(porque
sempre
foste
tu).
I
try
to
keep
my
confidence,
but
it's
all
so
insecure
Я
пытаюсь
сохранить
уверенность,
но
все
так
ненадежно.
No
I
couldn't
stand
losing
u
Нет,
я
бы
не
смогла
пережить
твоей
потери.
How
could
I
ever
do
Как
бы
я
смогла?
Don't
even
know
if
it's
true
Даже
не
знаю,
правда
ли
это.
What
if
there's
no
sun
shining
after
the
rain?
Что,
если
после
дождя
не
будет
солнца?
What
if
there's
no
laughter
to
conquer
the
pain?
Что,
если
не
будет
смеха,
чтобы
победить
боль?
I
don't
wanna
crawl
in
this
silent
despair
Я
не
хочу
тонуть
в
этом
тихом
отчаянии.
But
if
it
all
ends,
how
could
it
be
fair?
Но
если
все
закончится,
как
это
может
быть
справедливо?
Whatever
you
say
or
do,
I
always
appreciate
it
Что
бы
ты
ни
сказал
или
сделал,
я
всегда
ценю
это.
But
now
I
feel
like
our
love
is
filled
with
hatin'
Но
теперь
мне
кажется,
что
наша
любовь
полна
ненависти.
Don't
think
it
is
fair
Не
думаю,
что
это
справедливо.
This
silent
despair...
Это
тихое
отчаяние...
And
if
there's
no
sun
shining
after
the
rain
И
если
после
дождя
не
будет
солнца,
And
if
there's
no
laughter
to
conquer
the
pain
И
если
не
будет
смеха,
чтобы
победить
боль,
I
don't
wanna
crawl
in
this
silent
despair
Я
не
хочу
тонуть
в
этом
тихом
отчаянии.
But
if
it
all
ends,
how
could
it
be
fair?
Но
если
все
закончится,
как
это
может
быть
справедливо?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rauli Ilari Eskolin, Anna Abreu, Patric Sebastian Sarin
Album
Now
date de sortie
19-02-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.