Anna Abreu - Stressed Out - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anna Abreu - Stressed Out




Listen up 'cause I gotta tell you
Слушай внимательно, потому что я должен тебе сказать
The way it is won't last the night trough
То, как это происходит, не продлится всю ночь.
Done it all to make it happy, how much does it take?
Сделал все это, чтобы сделать его счастливым, сколько это стоит?
I'm not saying that I won't give up now
Я не говорю, что не сдамся сейчас.
But you're acting out of scene you once saw
Но ты действуешь не так, как когда-то видел.
And the drama's only getting deeper
И драма становится только глубже.
Do you like that feeling?
Тебе нравится это чувство?
Now I'm caught inside
Теперь я пойман внутри.
Out of breath now
Я задыхаюсь.
I'll be crushed alive,
Я буду раздавлен заживо,
My heart begins to feel the pressure
Мое сердце начинает чувствовать давление.
Stressed out,
Напряженный,
Here's the situation,
Вот в чем дело.
Stressed out,
Напряженный,
With all the aggravation
Со всеми этими обострениями.
Calm down, until the complication,
Успокойся, пока не наступят осложнения.
This is not my fault,
Это не моя вина.
Stressed out,
Напряженный,
Another confrontation,
Очередное противостояние.
Stressed out,
Нервничаю,
For your information,
К твоему сведению.
I'm out, in need of liberation,
Я ухожу, нуждаясь в освобождении.
This is not my fault
Это не моя вина.
Riding fast on your roller coaster,
Быстро катаясь на своих американских горках,
You'll be screaming 'til the ride is over
Ты будешь кричать, пока поездка не закончится.
Can't we skip to the happy ending
Может, перейдем к счастливому концу?
If I have no way
Если у меня нет выхода ...
I would never let the flames get higher
Я никогда не позволю пламени стать выше.
Fighting back only fans the fire
Отпор лишь разжигает огонь.
Can't we skip to the happy ending
Может, перейдем к счастливому концу?
I don't know what to say
Я не знаю, что сказать.
Now I'm caught inside
Теперь я пойман внутри.
Out of breath now
Я задыхаюсь.
I'll be crushed alive,
Я буду раздавлен заживо,
My heart begins to feel the pressure
Мое сердце начинает чувствовать давление.
Stressed out,
Напряженный,
Here's the situation,
Вот в чем дело.
Stressed out,
Напряженный,
With all the aggravation
Со всеми этими обострениями.
Calm down, until the complication,
Успокойся, пока не наступят осложнения.
This is not my fault,
Это не моя вина.
Stressed out,
Напряженный,
Another confrontation,
Очередное противостояние.
Stressed out,
Нервничаю,
For your information,
К твоему сведению.
I'm out, in need of liberation,
Я ухожу, нуждаясь в освобождении.
This is not my fault
Это не моя вина.
Bringing me down
Тянет меня вниз
What's with that
Что это значит
I don't need this now
Мне это сейчас не нужно.
Stressed out (stressed out)
Стресс (Стресс)
Come around (come around)
Приди в себя (приди в себя).
Calm down
Успокойся
This not my fault
Это не моя вина.
Here we are, and the cards are falling
Вот мы здесь, и карты падают.
Here we are, and no point in stalling
Мы здесь, и нет смысла медлить.
Should you try picking up the pieces
Может, попробуешь собрать осколки?
Or leave them on the floor
Или оставить их на полу.
Stressed out,
Напряженный,
Here's the situation,
Вот в чем дело.
Stressed out,
Напряженный,
With all the aggravation
Со всеми этими обострениями.
Calm down, until the complication,
Успокойся, пока не наступят осложнения.
This is not my fault,
Это не моя вина.
Stressed out,
Напряженный,
Another confrontation,
Очередное противостояние.
Stressed out,
Нервничаю,
For your information,
К твоему сведению.
I'm out, in need of liberation,
Я ухожу, нуждаясь в освобождении.
This is not my fault
Это не моя вина.
Stressed out,
Напряженный,
Here's the situation,
Вот в чем дело.
Stressed out,
Напряженный,
With all the aggravation
Со всем этим обострением.
Calm down, until the complication,
Успокойся, пока не наступят осложнения.
This is not my fault, (my fault)
Это не моя вина, (моя вина).
Stressed out,
Напряженный,
Another confrontation,
Очередное противостояние.
Stressed out,
Нервничаю,
For your information,
К твоему сведению.
I'm out, in need of liberation,
Я ухожу, нуждаясь в освобождении.
This is not my fault (not my fault
Это не моя вина (не моя вина





Writer(s): Tracy William Lipp, Marko Kolehmainen, Jorgen Kjell Elofsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.