Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nervous Shakedown
Нервный обыск
"Freeze",
said
the
man
cruisin'
the
beat
"Стоять",
- сказал
мент,
патрулируя
улицу,
"You
get
your
hands
up
and
spread
your
feet"
"Руки
вверх
и
ноги
пошире
расставь,
красотка."
"Don't
you
move
an
inch",
I
heard
him
say
"Ни
с
места",
- услышал
я
его
слова,
"Or
you'll
be
doin'
time
'til
the
judgement
day"
"Или
будешь
мотать
срок
до
самого
судного
дня."
And
he
said
"Don't
tell
me
no
lies,
give
me
alibise
И
он
сказал:
"Не
ври
мне,
давай
алиби,
'Cause
if
you
cross
my
path,
you'll
be
doin'
life"
Потому
что
если
перейдешь
мне
дорогу,
сядешь
пожизненно."
It's
a
dirty
lie
Это
грязная
ложь,
It's
a
shakedown
Это
обыск,
And
it's
a
nervous
shakedown
И
это
нервный
обыск,
A
nervous
shakedown
Нервный
обыск,
Another
nervous
shakedown
Еще
один
нервный
обыск,
It's
a
shakedown
Это
обыск,
And
it's
a
nervous
shakedown
И
это
нервный
обыск,
We
got
a
shakedown
У
нас
обыск,
Another
nervous
shakedown
Еще
один
нервный
обыск,
It's
more
like
a
set
- up
Это
больше
похоже
на
подставу.
"Take
a
dime",
said
the
man,
"you
can
make
one
call
"На,
монетку",
- сказал
мент,
"можешь
сделать
один
звонок,
You
get
a
one
- way
ticket
to
the
County
Hall"
Получишь
билет
в
один
конец
в
муниципалитет."
Well,
the
judge
looked
high
and
I
looked
low
Ну,
судья
смотрел
сверху
вниз,
а
я
снизу
вверх,
And
when
he
smiled
at
me
it
was
a
one
- man
-show
И
когда
он
мне
улыбнулся,
это
было
целое
представление.
He
said
"Two
to
five,
the
jury
dicides
Он
сказал:
"От
двух
до
пяти,
жюри
решает,
Double
parole
if
you
survive
Двойное
условно-досрочное,
если
выживешь."
It's
a
dirty
life
Это
грязная
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANGUS YOUNG, MALCOLM YOUNG, BRIAN LESLIE JOHNSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.