Aco - Quítate el disfraz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aco - Quítate el disfraz




Quítate el disfraz
Take Off the Disguise
Una vez más los ojos bien abiertos
Once again, eyes wide open
Somos pues el agua del desierto
We are the water of the desert
He descubierto que
I have discovered that
Quieren que nos peleemos
They want us to fight
Que nos confrontemos entre hermanos
To confront each other as brothers
Pa robarnos sin mover las manos
To steal from us without moving their hands
Al son del bombo y de la caja
To the sound of the drum and the box
Lo que sube baja
What goes up must come down
Y lo que baja no todas las veces subes
And what goes down doesn't always come up
Mira las nubes
Look at the clouds
Tuve la visión de despegarme de mi cuerpo
I had the vision of detaching from my body
Cada vez que abriera mi cuaderno
Every time I opened my notebook
Vienen con corbatas y con ternos
They come with ties and suits
No se han dado cuenta que se les notan los cuernos
They haven't realized their horns are showing
Desde el infierno
From hell
Subieron unos cuantos pa chapar su puesto en el gobierno
A few climbed up to grab their place in the government
Este mundo es tan enfermo
This world is so sick
Subieron unos cuantos pa' chapar su puesto en el gobierno
A few climbed up to grab their place in the government
Que hace que los niños no se quieran
What makes children not love each other
Por no verse de determinada manera
For not looking a certain way
Espera
Wait
What the fuck está pasando aquí
What the fuck is going on here
Dímelo a mi
Tell me
Todo es más moderno pero estamos menos free
Everything is more modern but we are less free
Por algo la batalla jala más que el disco
There's a reason why the battle attracts more than the record
El morbo es un estorbo
Morbidity is a hindrance
Todo gira en ese entorno
Everything revolves around that environment
Son como niños viendo porno
They are like children watching porn
Por no apoyarnos entre todos es que estamos tan cagados
It's because we don't support each other that we are so screwed
Todos quieren ser famosos adulados
Everyone wants to be famous and adored
Y les importa media mierda si es que en algo han aportado
And they don't give a damn if they have contributed anything
Y en donde estamos bro
And where are we, bro?
Y a donde vamos bro
And where are we going, bro?
A donde vamos bro
Where are we going, bro?
Es distinto ser a tratar de parecer
It's different to be than to try to appear
So quítate el disfraz te queremos conocer
So take off the disguise, we want to know you
Nadie es aquí es igual a ti
No one here is the same as you
Ten orgullo de quien eres
Be proud of who you are
No te vayas
Don't leave
Keep it real
Keep it real
Es distinto ser a tratar de parecer
It's different to be than to try to appear
So quítate el disfraz te queremos conocer
So take off the disguise, we want to know you
Nadie es aquí es igual a ti
No one here is the same as you
Ten orgullo de quien eres
Be proud of who you are
No te vayas
Don't leave
Keep it real
Keep it real
Work up
Work up
Escribo lo que me nace
I write what comes to me
Si pasa por mi cabeza
If it goes through my head
Salta pal lápiz
Jump to the pencil
Y luego sonando compaces
And then sounding compasses
Para meterse con el sistema auditivo
To mess with the auditory system
De todos los seres vivos
Of all living beings
Cuya energía recibo d-d-d-de vuelta
Whose energy I receive b-b-b-back
Gracias por todo lo que viví
Thanks for everything I lived
Digo, cada persona que conocí fue
I mean, every person I met was
Pieza fundamental pa yo estar donde estoy
Fundamental piece for me to be where I am
Muy feliz de no saber pa donde chucha es que me voy
Very happy not knowing where the hell I'm going
Pa ser sincero estoy fluyendo, yendo pa donde me lleve el viento
To be honest, I'm flowing, going wherever the wind takes me
Si la cagué digo lo siento
If I screwed up, I say I'm sorry
Soy nuevo en esta vida
I'm new to this life
Estoy aprendiendo
I'm learning
Y si no estoy aprendiendo entonces ya me estoy muriendo
And if I'm not learning, then I'm already dying
Es casi cosa de todos los días
It's almost an everyday thing
Poner la mano por adelante y sentir su energía
Putting my hand forward and feeling their energy
Veo crías que quieren tener su cría
I see kids who want to have their own kids
Pero primero el primer paso pa que salga la corrida bien
But first, the first step so that the race goes well
Ante un fracaso un par de bromas
Faced with failure, a couple of jokes
Reírme de mismo es la terapia que me toma
Laughing at myself is the therapy I take
No más engaños plis miss
No more lies please miss
Creencias tan cansadas de volarse como frisbees
Beliefs so tired of flying like frisbees
Esto no es business
This is not business
Soy solo yo con tu apoyo, sin tu apoyo
It's just me with your support, without your support
Bailo al borde de ese hoyo donde ya cayeron varios
I dance on the edge of that hole where several have already fallen
Me he trepado en escenarios donde he sido respetado
I have climbed on stages where I have been respected
Por un millonario y hasta algún sicario
By a millionaire and even a hitman
Es distinto ser a tratar de parecer
It's different to be than to try to appear
So quítate el disfraz te queremos conocer
So take off the disguise, we want to know you
Nadie es aquí es igual a ti
No one here is the same as you
Ten orgullo de quien eres
Be proud of who you are
No te vayas
Don't leave
Keep it real
Keep it real
Es distinto ser a tratar de parecer
It's different to be than to try to appear
So quítate el disfraz te queremos conocer
So take off the disguise, we want to know you
Nadie es aquí es igual a ti
No one here is the same as you
Ten orgullo de quien eres
Be proud of who you are
No te vayas
Don't leave
Keep it real
Keep it real
(Ven,ven,ven)
(Come, come, come)
(Ven,ven,ven)
(Come, come, come)
(Ven,ven,ven)
(Come, come, come)
(Ven,ven,ven)
(Come, come, come)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.