Paroles et traduction Aco - Quítate el disfraz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quítate el disfraz
Take Off the Disguise
Una
vez
más
los
ojos
bien
abiertos
Once
again,
eyes
wide
open
Somos
pues
el
agua
del
desierto
We
are
the
water
of
the
desert
He
descubierto
que
I
have
discovered
that
Quieren
que
nos
peleemos
They
want
us
to
fight
Que
nos
confrontemos
entre
hermanos
To
confront
each
other
as
brothers
Pa
robarnos
sin
mover
las
manos
To
steal
from
us
without
moving
their
hands
Al
son
del
bombo
y
de
la
caja
To
the
sound
of
the
drum
and
the
box
Lo
que
sube
baja
What
goes
up
must
come
down
Y
lo
que
baja
no
todas
las
veces
subes
And
what
goes
down
doesn't
always
come
up
Mira
las
nubes
Look
at
the
clouds
Tuve
la
visión
de
despegarme
de
mi
cuerpo
I
had
the
vision
of
detaching
from
my
body
Cada
vez
que
abriera
mi
cuaderno
Every
time
I
opened
my
notebook
Vienen
con
corbatas
y
con
ternos
They
come
with
ties
and
suits
No
se
han
dado
cuenta
que
se
les
notan
los
cuernos
They
haven't
realized
their
horns
are
showing
Desde
el
infierno
From
hell
Subieron
unos
cuantos
pa
chapar
su
puesto
en
el
gobierno
A
few
climbed
up
to
grab
their
place
in
the
government
Este
mundo
es
tan
enfermo
This
world
is
so
sick
Subieron
unos
cuantos
pa'
chapar
su
puesto
en
el
gobierno
A
few
climbed
up
to
grab
their
place
in
the
government
Que
hace
que
los
niños
no
se
quieran
What
makes
children
not
love
each
other
Por
no
verse
de
determinada
manera
For
not
looking
a
certain
way
What
the
fuck
está
pasando
aquí
What
the
fuck
is
going
on
here
Todo
es
más
moderno
pero
estamos
menos
free
Everything
is
more
modern
but
we
are
less
free
Por
algo
la
batalla
jala
más
que
el
disco
There's
a
reason
why
the
battle
attracts
more
than
the
record
El
morbo
es
un
estorbo
Morbidity
is
a
hindrance
Todo
gira
en
ese
entorno
Everything
revolves
around
that
environment
Son
como
niños
viendo
porno
They
are
like
children
watching
porn
Por
no
apoyarnos
entre
todos
es
que
estamos
tan
cagados
It's
because
we
don't
support
each
other
that
we
are
so
screwed
Todos
quieren
ser
famosos
adulados
Everyone
wants
to
be
famous
and
adored
Y
les
importa
media
mierda
si
es
que
en
algo
han
aportado
And
they
don't
give
a
damn
if
they
have
contributed
anything
Y
en
donde
estamos
bro
And
where
are
we,
bro?
Y
a
donde
vamos
bro
And
where
are
we
going,
bro?
A
donde
vamos
bro
Where
are
we
going,
bro?
Es
distinto
ser
a
tratar
de
parecer
It's
different
to
be
than
to
try
to
appear
So
quítate
el
disfraz
te
queremos
conocer
So
take
off
the
disguise,
we
want
to
know
you
Nadie
es
aquí
es
igual
a
ti
No
one
here
is
the
same
as
you
Ten
orgullo
de
quien
eres
Be
proud
of
who
you
are
Keep
it
real
Keep
it
real
Es
distinto
ser
a
tratar
de
parecer
It's
different
to
be
than
to
try
to
appear
So
quítate
el
disfraz
te
queremos
conocer
So
take
off
the
disguise,
we
want
to
know
you
Nadie
es
aquí
es
igual
a
ti
No
one
here
is
the
same
as
you
Ten
orgullo
de
quien
eres
Be
proud
of
who
you
are
Keep
it
real
Keep
it
real
Escribo
lo
que
me
nace
I
write
what
comes
to
me
Si
pasa
por
mi
cabeza
If
it
goes
through
my
head
Salta
pal
lápiz
Jump
to
the
pencil
Y
luego
sonando
compaces
And
then
sounding
compasses
Para
meterse
con
el
sistema
auditivo
To
mess
with
the
auditory
system
De
todos
los
seres
vivos
Of
all
living
beings
Cuya
energía
recibo
d-d-d-de
vuelta
Whose
energy
I
receive
b-b-b-back
Gracias
por
todo
lo
que
viví
Thanks
for
everything
I
lived
Digo,
cada
persona
que
conocí
fue
I
mean,
every
person
I
met
was
Pieza
fundamental
pa
yo
estar
donde
estoy
Fundamental
piece
for
me
to
be
where
I
am
Muy
feliz
de
no
saber
pa
donde
chucha
es
que
me
voy
Very
happy
not
knowing
where
the
hell
I'm
going
Pa
ser
sincero
estoy
fluyendo,
yendo
pa
donde
me
lleve
el
viento
To
be
honest,
I'm
flowing,
going
wherever
the
wind
takes
me
Si
la
cagué
digo
lo
siento
If
I
screwed
up,
I
say
I'm
sorry
Soy
nuevo
en
esta
vida
I'm
new
to
this
life
Estoy
aprendiendo
I'm
learning
Y
si
no
estoy
aprendiendo
entonces
ya
me
estoy
muriendo
And
if
I'm
not
learning,
then
I'm
already
dying
Es
casi
cosa
de
todos
los
días
It's
almost
an
everyday
thing
Poner
la
mano
por
adelante
y
sentir
su
energía
Putting
my
hand
forward
and
feeling
their
energy
Veo
crías
que
quieren
tener
su
cría
I
see
kids
who
want
to
have
their
own
kids
Pero
primero
el
primer
paso
pa
que
salga
la
corrida
bien
But
first,
the
first
step
so
that
the
race
goes
well
Ante
un
fracaso
un
par
de
bromas
Faced
with
failure,
a
couple
of
jokes
Reírme
de
mí
mismo
es
la
terapia
que
me
toma
Laughing
at
myself
is
the
therapy
I
take
No
más
engaños
plis
miss
No
more
lies
please
miss
Creencias
tan
cansadas
de
volarse
como
frisbees
Beliefs
so
tired
of
flying
like
frisbees
Esto
no
es
business
This
is
not
business
Soy
solo
yo
con
tu
apoyo,
sin
tu
apoyo
It's
just
me
with
your
support,
without
your
support
Bailo
al
borde
de
ese
hoyo
donde
ya
cayeron
varios
I
dance
on
the
edge
of
that
hole
where
several
have
already
fallen
Me
he
trepado
en
escenarios
donde
he
sido
respetado
I
have
climbed
on
stages
where
I
have
been
respected
Por
un
millonario
y
hasta
algún
sicario
By
a
millionaire
and
even
a
hitman
Es
distinto
ser
a
tratar
de
parecer
It's
different
to
be
than
to
try
to
appear
So
quítate
el
disfraz
te
queremos
conocer
So
take
off
the
disguise,
we
want
to
know
you
Nadie
es
aquí
es
igual
a
ti
No
one
here
is
the
same
as
you
Ten
orgullo
de
quien
eres
Be
proud
of
who
you
are
Keep
it
real
Keep
it
real
Es
distinto
ser
a
tratar
de
parecer
It's
different
to
be
than
to
try
to
appear
So
quítate
el
disfraz
te
queremos
conocer
So
take
off
the
disguise,
we
want
to
know
you
Nadie
es
aquí
es
igual
a
ti
No
one
here
is
the
same
as
you
Ten
orgullo
de
quien
eres
Be
proud
of
who
you
are
Keep
it
real
Keep
it
real
(Ven,ven,ven)
(Come,
come,
come)
(Ven,ven,ven)
(Come,
come,
come)
(Ven,ven,ven)
(Come,
come,
come)
(Ven,ven,ven)
(Come,
come,
come)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Duda
date de sortie
11-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.