AContratiempo - No es Casualidad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AContratiempo - No es Casualidad




No es Casualidad
No es Casualidad
Cuando sientes que la vida te da un regalo por fin
When you feel like life is finally giving you a gift
Tu mismo te das cuenta de que no te lo da en vano
You realize yourself that it doesn't give it to you in vain
Después de 20 años me ha llegado el turno a
After 20 years, it's finally my turn
Y me dió "la perfección", pero en forma de un hermano
And it gave me "perfection," but in the form of a brother
Llevamos juntos como "AContratiempo" ya 6 meses
We've been together as "AContratiempo" for 6 months now
Y aguantaría mil meses más te lo dije mil veces
And I'd put up with a thousand more months, I told you a thousand times
Sientes el orgullo de ver a tu hermano al lado
You feel the pride of seeing your brother by your side
Pero llevo así 2 años y esto mejora con "Creces"
But I've been like this for 2 years and it's getting better with "Creces"
Mereces lo mejor, si es lo mejor lo que has dado, Yo
You deserve the best, if it's the best you've given, I
Sigo firme en esto, y no me rindo, la verdad
I'm still firm in this, and I don't give up, the truth
Es que estas conmigo bro, y aquí nadie te ha obligado
Is that you're with me bro, and no one here has forced you
Y tantas casualidades nunca son casualidad
And so many coincidences are never coincidences
Hemos cumplido un sueño y eso siempre esta presente
We've fulfilled a dream and that's always present
Cantar de corazón y poder llegar a más gente
Singing from the heart and being able to reach more people
Volver la vista atrás y mirar de donde venimos
Looking back and seeing where we came from
Todo lo que ahora tenemos gracias a lo que ya fuimos
Everything we have now thanks to what we were
Momentos muy felices, algunos más bien triste
Very happy moments, some rather sad
Pero bueno al fin y al cabo, te recuerdan lo que hiciste (ja,ja)
But well, in the end, they remind you of what you did (ja,ja)
Todas las ganas que pusiste en tu proyecto
All the desire you put into your project
El esfuerzo y la paciencia para que ahora sea perfecto
The effort and patience so that it is perfect now
Y no soy dios, pero a veces me lo creo (¿Porqué?)
And I'm not God, but sometimes I think I am (Why?)
Hago una lista de las cosas que poseo (Y no sé)
I make a list of the things I possess (And I don't know)
Comó he llegado aquí a pesar de todo tío
How I got here in spite of everything, man
La recompensa es vuestra pero el honor es mío
The reward is yours, but the honor is mine
Y no soy dios pero a veces me lo creo (¿Porqué?)
And I'm not God, but sometimes I think I am (Why?)
Hago una lista de las cosas que poseo (Y no sé)
I make a list of the things I possess (And I don't know)
Como aguante después de tantos tropiezos
How I hold on after so many stumbles
Se empieza poco a poco, pero todo es un comienzo
It starts little by little, but everything is a beginning
"No de sangre", de música y corazón de otra madre
“Not of blood”, of music and heart of another mother
Pero hermanos como pocos es muy grande
But brothers like few is very big
Pensar que solo son 2,
Think that they are only 2,
Apoyando el uno al otro para que nada sea en balde
Supporting each other so that nothing is in vain
Y hoy, se me llena el pecho cuando pienso
And today, my chest fills up when I think
Que la vida solo hay una y yo estoy viviendo esta
That life is only one and I am living this one
Es la realidad de un sueño aunque sueñe despierto
It's the reality of a dream even though I dream awake
No del todo eso esta claro pero si casi perfecta
Not entirely, that's clear, but almost perfect
Y voy, de tu mano hemano lo mereces más que nadie
And I go, hand in hand brother you deserve it more than anyone
Escuchamé atentamente esto no se irá con el aire
Listen to me carefully, this will not go away with the air
El va y ven, de estas mentes que juntamos
The back and forth, of these minds that we put together
Para ser una persona con 2 mentes que pensamos
To be one person with 2 minds that think
Ya no, pienso en otra cosa que en triunfar
I no longer think about anything else but succeeding
De tu mano, de tu brazo, codo con codo al final
Hand in hand, arm in arm, side by side in the end
Yo te cubro las espaldas cuando más lo necesites
I've got your back when you need it most
Y pide lo que quieras que al final nos llegará
And you ask for whatever you want, because in the end we will get it
Es nuestro momento hermano somos imparables
It's our moment brother, we're unstoppable
Es AContratiempo "En el pecho y el la sangre"
It's AContratiempo "In the chest and the blood"
Sientes como siento y eso es lo mejor joder
You feel what I feel and that's the best damn thing
Salgamos a ese concierto y gritemos a la vez
Let's go to that concert and scream together
Y no soy dios, pero a veces me lo creo (¿Porqué?)
And I'm not God, but sometimes I think I am (Why?)
Hago una lista de las cosas que poseo (Y no sé)
I make a list of the things I possess (And I don't know)
Comó he llegado aquí a pesar de todo tío
How I got here in spite of everything, man
La recompensa es vuestra pero el honor es mío
The reward is yours, but the honor is mine
Y no soy dios pero a veces me lo creo (¿Porqué?)
And I'm not God, but sometimes I think I am (Why?)
Hago una lista de las cosas que poseo (Y no sé)
I make a list of the things I possess (And I don't know)
Como aguante después de tantos tropiezos
How I hold on after so many stumbles
Se empieza poco a poco, pero todo es un comienzo
It starts little by little, but everything is a beginning





Writer(s): Javier Ecay, Manuel Méndez Martínez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.