Paroles et traduction AContratiempo - No es Casualidad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No es Casualidad
No es Casualidad
Cuando
sientes
que
la
vida
te
da
un
regalo
por
fin
When
you
feel
like
life
is
finally
giving
you
a
gift
Tu
mismo
te
das
cuenta
de
que
no
te
lo
da
en
vano
You
realize
yourself
that
it
doesn't
give
it
to
you
in
vain
Después
de
20
años
me
ha
llegado
el
turno
a
mí
After
20
years,
it's
finally
my
turn
Y
me
dió
"la
perfección",
pero
en
forma
de
un
hermano
And
it
gave
me
"perfection,"
but
in
the
form
of
a
brother
Llevamos
juntos
como
"AContratiempo"
ya
6 meses
We've
been
together
as
"AContratiempo"
for
6 months
now
Y
aguantaría
mil
meses
más
te
lo
dije
mil
veces
And
I'd
put
up
with
a
thousand
more
months,
I
told
you
a
thousand
times
Sientes
el
orgullo
de
ver
a
tu
hermano
al
lado
You
feel
the
pride
of
seeing
your
brother
by
your
side
Pero
llevo
así
2 años
y
esto
mejora
con
"Creces"
But
I've
been
like
this
for
2 years
and
it's
getting
better
with
"Creces"
Mereces
lo
mejor,
si
es
lo
mejor
lo
que
has
dado,
Yo
You
deserve
the
best,
if
it's
the
best
you've
given,
I
Sigo
firme
en
esto,
y
no
me
rindo,
la
verdad
I'm
still
firm
in
this,
and
I
don't
give
up,
the
truth
Es
que
estas
conmigo
bro,
y
aquí
nadie
te
ha
obligado
Is
that
you're
with
me
bro,
and
no
one
here
has
forced
you
Y
tantas
casualidades
nunca
son
casualidad
And
so
many
coincidences
are
never
coincidences
Hemos
cumplido
un
sueño
y
eso
siempre
esta
presente
We've
fulfilled
a
dream
and
that's
always
present
Cantar
de
corazón
y
poder
llegar
a
más
gente
Singing
from
the
heart
and
being
able
to
reach
more
people
Volver
la
vista
atrás
y
mirar
de
donde
venimos
Looking
back
and
seeing
where
we
came
from
Todo
lo
que
ahora
tenemos
gracias
a
lo
que
ya
fuimos
Everything
we
have
now
thanks
to
what
we
were
Momentos
muy
felices,
algunos
más
bien
triste
Very
happy
moments,
some
rather
sad
Pero
bueno
al
fin
y
al
cabo,
te
recuerdan
lo
que
hiciste
(ja,ja)
But
well,
in
the
end,
they
remind
you
of
what
you
did
(ja,ja)
Todas
las
ganas
que
pusiste
en
tu
proyecto
All
the
desire
you
put
into
your
project
El
esfuerzo
y
la
paciencia
para
que
ahora
sea
perfecto
The
effort
and
patience
so
that
it
is
perfect
now
Y
no
soy
dios,
pero
a
veces
me
lo
creo
(¿Porqué?)
And
I'm
not
God,
but
sometimes
I
think
I
am
(Why?)
Hago
una
lista
de
las
cosas
que
poseo
(Y
no
sé)
I
make
a
list
of
the
things
I
possess
(And
I
don't
know)
Comó
he
llegado
aquí
a
pesar
de
todo
tío
How
I
got
here
in
spite
of
everything,
man
La
recompensa
es
vuestra
pero
el
honor
es
mío
The
reward
is
yours,
but
the
honor
is
mine
Y
no
soy
dios
pero
a
veces
me
lo
creo
(¿Porqué?)
And
I'm
not
God,
but
sometimes
I
think
I
am
(Why?)
Hago
una
lista
de
las
cosas
que
poseo
(Y
no
sé)
I
make
a
list
of
the
things
I
possess
(And
I
don't
know)
Como
aguante
después
de
tantos
tropiezos
How
I
hold
on
after
so
many
stumbles
Se
empieza
poco
a
poco,
pero
todo
es
un
comienzo
It
starts
little
by
little,
but
everything
is
a
beginning
"No
de
sangre",
de
música
y
corazón
de
otra
madre
“Not
of
blood”,
of
music
and
heart
of
another
mother
Pero
hermanos
como
pocos
es
muy
grande
But
brothers
like
few
is
very
big
Pensar
que
solo
son
2,
Think
that
they
are
only
2,
Apoyando
el
uno
al
otro
para
que
nada
sea
en
balde
Supporting
each
other
so
that
nothing
is
in
vain
Y
hoy,
se
me
llena
el
pecho
cuando
pienso
And
today,
my
chest
fills
up
when
I
think
Que
la
vida
solo
hay
una
y
yo
estoy
viviendo
esta
That
life
is
only
one
and
I
am
living
this
one
Es
la
realidad
de
un
sueño
aunque
sueñe
despierto
It's
the
reality
of
a
dream
even
though
I
dream
awake
No
del
todo
eso
esta
claro
pero
si
casi
perfecta
Not
entirely,
that's
clear,
but
almost
perfect
Y
voy,
de
tu
mano
hemano
lo
mereces
más
que
nadie
And
I
go,
hand
in
hand
brother
you
deserve
it
more
than
anyone
Escuchamé
atentamente
esto
no
se
irá
con
el
aire
Listen
to
me
carefully,
this
will
not
go
away
with
the
air
El
va
y
ven,
de
estas
mentes
que
juntamos
The
back
and
forth,
of
these
minds
that
we
put
together
Para
ser
una
persona
con
2 mentes
que
pensamos
To
be
one
person
with
2 minds
that
think
Ya
no,
pienso
en
otra
cosa
que
en
triunfar
I
no
longer
think
about
anything
else
but
succeeding
De
tu
mano,
de
tu
brazo,
codo
con
codo
al
final
Hand
in
hand,
arm
in
arm,
side
by
side
in
the
end
Yo
te
cubro
las
espaldas
cuando
más
lo
necesites
I've
got
your
back
when
you
need
it
most
Y
tú
pide
lo
que
quieras
que
al
final
nos
llegará
And
you
ask
for
whatever
you
want,
because
in
the
end
we
will
get
it
Es
nuestro
momento
hermano
somos
imparables
It's
our
moment
brother,
we're
unstoppable
Es
AContratiempo
"En
el
pecho
y
el
la
sangre"
It's
AContratiempo
"In
the
chest
and
the
blood"
Sientes
como
siento
y
eso
es
lo
mejor
joder
You
feel
what
I
feel
and
that's
the
best
damn
thing
Salgamos
a
ese
concierto
y
gritemos
a
la
vez
Let's
go
to
that
concert
and
scream
together
Y
no
soy
dios,
pero
a
veces
me
lo
creo
(¿Porqué?)
And
I'm
not
God,
but
sometimes
I
think
I
am
(Why?)
Hago
una
lista
de
las
cosas
que
poseo
(Y
no
sé)
I
make
a
list
of
the
things
I
possess
(And
I
don't
know)
Comó
he
llegado
aquí
a
pesar
de
todo
tío
How
I
got
here
in
spite
of
everything,
man
La
recompensa
es
vuestra
pero
el
honor
es
mío
The
reward
is
yours,
but
the
honor
is
mine
Y
no
soy
dios
pero
a
veces
me
lo
creo
(¿Porqué?)
And
I'm
not
God,
but
sometimes
I
think
I
am
(Why?)
Hago
una
lista
de
las
cosas
que
poseo
(Y
no
sé)
I
make
a
list
of
the
things
I
possess
(And
I
don't
know)
Como
aguante
después
de
tantos
tropiezos
How
I
hold
on
after
so
many
stumbles
Se
empieza
poco
a
poco,
pero
todo
es
un
comienzo
It
starts
little
by
little,
but
everything
is
a
beginning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Ecay, Manuel Méndez Martínez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.