AD - AD - traduction des paroles en anglais
AD AD

AD - AD


Paroles et traduction AD - AD




AD
AD
J'ai pas la plume de Molière, j'suis têtu comme Kounta Kinté
I don't have Molière's pen, I'm stubborn like Kunta Kinte
J'manque de tact souvent, on m'dit: "Tu m'fous les boules toi, qui t'es?!"
I often lack tact, people tell me: "You're driving me crazy, who do you think you are?!"
Moi c'est A.D: Africain Déterminé
I'm A.D: Determined African
Conscient que nos parents vieillissent et que bientôt c'est terminé
Aware that our parents are getting old and it will soon be over
J'bouge au premier rang même si on m'dit "T'as pas ta place"
I move to the front row even if they tell me "You don't belong here"
2
2
Et si tu veux l'affaire, il faut qu'tu tapines comme Tabatha Cash!
And if you want the deal, you gotta hustle like Tabatha Cash!
T'as pas ton cash? Dehors ici on n'veut pas de mendiants hein...
You don't have your cash? Out here we don't want beggars huh...
Et j'te cache pas qu'tu gâches l'ambiance
And I'm not gonna lie, you're killing the vibe
Moi j'ai la dalle d'un bana-bana
Me, I'm hungry like a bana-bana
Mangeur de bananes ouais, mais j'vais t'choquer car j'suis pas banal
Banana eater yeah, but I'm gonna shock you 'cause I'm not banal
J'ai pas mal de phases aiguisées. La paix à Paname est rare
I got a lot of sharp phases. Peace in Paris is rare
J'arrive à panards, négligé, pour partir en Panamera
I arrive in flip-flops, neglected, to leave in a Panamera
1
1
J'aimerais que mon compte soit aussi large que mon appétit
I wish my account was as big as my appetite
Chouf ma rétine, j'suis déter' depuis la tétine
Look at my retina, I've been deter' since the nipple
Parano car on est dans le pays de l'adultère
Paranoid because we are in the land of adultery
Obligé d'faire le fier, tu l'aimes au lieu d'lui dire, t'as du t'taire
Forced to act tough, you love her instead of telling her, you had to shut up
T'as du flair quand tu sens qu'y'a un cul sympa
You have flair when you feel a nice ass
Étant marié combien d'meuf t'as dragué dans le bus? Un tas!
Being married, how many girls have you hit on on the bus? A bunch!
2
2
Pauvre de nos gosses, ils ont des pères d'leur âge mental
Poor kids, they have fathers their mental age
S'il faut dire des vérités, j'parle, j'm'en bats la race, j'mens pas
If I have to tell the truth, I speak, I don't give a damn, I don't lie
Neuvième zone, akhi, les ghettos chics m'ont choqué
Ninth zone, akhi, the posh ghettos shocked me
Donc quand tu m'parles de départ, sans hésiter moi j'suis Ok
So when you talk about leaving, without hesitation I'm Ok
Même si j'aime ma rue à vouloir mettre de la moquette
Even if I love my street to want to put some weed
1
1
Faut que j'me casse car ma situation m'inquiète
I gotta get out of here because my situation worries me
L'alcool guette la foi et le foie des p'tits re-frés
Alcohol lurks the faith and liver of the little re-frés
À la baraque, coup de Colgate et hop leur haleine est refaite
At the crib, a shot of Colgate and hop their breath is redone
Le chômage t'as rendu pâle, tu maquilles ça avec la poudre
Unemployment made you pale, you cover it up with powder
Ta vie est en déséquilibre, c'est un obèse sur une poutre
Your life is unbalanced, it's an obese man on a beam
J'ai l'apparence rejeteuse, muslim et foncé
I have the rejected appearance, Muslim and dark
Toujours net, jamais fonce-dé. J'lance des stories toujours fondées
Always clean, never messed up. I launch stories always founded
On m'dit "A.D, atterris sur Terre! Tout le monde vit sa vie"
People tell me "A.D, land on Earth! Everyone lives their life"
Tout est voué à l'échec, les habits propres un jour se salissent
Everything is doomed to fail, clean clothes get dirty one day
Plein d'choses à dire mesdames messieurs veuillez approcher
Lots to say ladies and gentlemen please come closer
C'est un texte parmi tant d'autre avant qu'il y'ait l'Apogée
This is one text among many before the Apogee
Oui... Quant au succès...
Yes... As for success...
Pfff... y'a beaucoup de choses à dire akhi...
Pfff... there's a lot to say akhi...
Chouf!
Look!
3
3
Le succès ça plait pas, la misère a plus de charme
Success is not pleasing, misery has more charm
Ne chiale pas si tes shabs ou tes reufs abusent de ça
Don't cry if your buddies or your brothers abuse it
C'est ça le prix, plus de baraque en terre cuite, à terre j'prie
That's the price, no more terracotta house, on the ground I pray
Puis j'pleure pour éviter guerre, crise
Then I cry to avoid war, crisis
Je prends du recul sur la planète pour admirer ce mirage
I step back from the planet to admire this mirage
Pauvre Irak! Y'a Obama et on sait qu'il est faux ce miracle
Poor Iraq! There's Obama and we know this miracle is fake
Descendant d'esclave. Sache, antillaise, que t'es africaine
Descendant of slaves. Know, Caribbean woman, that you are African
Et que la notion de beauté on t'en a appris qu'une
And that you have only been taught one notion of beauty
Celle de l'Europe, donc c'est tissage ou défrisage
That of Europe, so it's weaving or relaxing
Pour pas qu'en entretien la patronne te dévisage
So that in an interview the boss doesn't stare at you
1
1
Moi j'envisage de tout niquer, on m'a dit ça craint
I plan to smash everything, they told me it's scary
Ici c'est chacun pour sa peau pour la tienne, j'ai pas de chagrin
Here it's everyone for themselves, for yours, I have no sorrow
2
2
Oui, j'suis un khel, non j'suis pas un chabin
Yes, I'm a khel, no I'm not a chabin
Non j'ai pas de Merco, j'marche à pattes à Bréguet-Sabin
No I don't have a Mercedes, I walk on foot to Bréguet-Sabin
Non, j'mets pas de sapin à Noël, ni de sappes en satin
No, I don't put up a fir tree at Christmas, nor satin clothes
J'ai pas les cheveux d'rêve: coupe mi-long en couleur châtain
I don't have dream hair: mid-length cut in chestnut color
Quand à Satan souvent il me fait du pied
As for Satan he often hits on me
J'me fais duper surtout quand il faut du blé
I get fooled especially when I need money
J'éteins les bougies, attise les flammes
I blow out the candles, fan the flames
J'suis pourtant amer, mais j'suis cet hameçon qu'attire les femmes
I'm bitter though, but I'm that hook that attracts women
On est fatigué de vivre, mais on a peur de canner
We are tired of living, but we are afraid to die
L'espoir est mort depuis longtemps comme pour le père d'un camé
Hope has been dead for a long time as for the father of a junkie
On aime la chaleur humaine, oui on a peur de cailler
We love human warmth, yes we are afraid to freeze
Donc vu le temps à Paris j'conseille à ta sœur de tailler (Bouge!)
So given the weather in Paris I advise your sister to run away (Move!)
Les jeunes toxicos prennent de la coke si tôt
Young addicts take coke so early
Une époque si chaude, Sheitan nous boxe les côtes
Such a hot time, Sheitan punches our ribs
Le samedi soir même les ambulanciers sont fonces-dé
On Saturday night even the ambulance drivers are messed up
La Bac est en excès de vitesse, voit des jeunes en défonce'de
The anti-crime brigade is speeding, sees young people messed up
Ça enrichit le Clan Campbell
It enriches the Campbell Clan
Tout une équipe de ciste-ras, j'insiste pas, ça restera comme tel
A whole team of snitches, I won't insist, it will remain as such
Neuvième zone c'est un cocktail, de sales races tout comme t'aimes pas
Ninth zone is a cocktail, of bad seeds just like you don't like
C'est tellement bizarre que le commissaire peut s'appeler Demba
It's so weird that the commissioner can be called Demba
Peut-être cancéreux vu qu'on sait même pas ce qu'on bouffe:
Maybe cancerous since we don't even know what we eat:
Cocaïne, Cola, Mac, déca 40 ans tous on souffre
Cocaine, Coke, Mac, decaf 40 years old we all suffer
Mahlich
Mahlich
1 si t'as les doigts enflés à tes coups de pouces
1 if your fingers are swollen from your thumbs up
Présent dans les coups de blues. Plus d'flouze: je t'offre un couscous
Present in the blues. No more money: I offer you couscous
J'veux pas caner d'une mort che-lou par leurs machins mais non
I don't wanna die a weird death by their thingies, no
Ni pas leurs machines, ni par leur VIH, H1N1
Neither by their machines, nor by their HIV, H1N1
Et pour percer j'insulterai jamais ma mère comme Slim Shady
And to break through I'll never insult my mother like Slim Shady
Putain qu'est ce que j'ai détesté la mode des slims. J'dédie...
Damn I hated the slim fashion. I dedicate...
Mon texte aux taulards qui cachent leur phone, quand les matons rappliquent
My text to the inmates who hide their phone when the guards raid
Ça m'rappelle que cette vie n'est pas une scène cinématographique
It reminds me that this life is not a cinematic scene
Pour vendre nos CD on serait passé par des gros traffics
To sell our CDs we would have gone through big traffics
Déterminé, j'étais une boule de nerf à l'échographie
Determined, I was a ball of nerves on the ultrasound
Élevé aux coups de ceinture on m'appelle, pas d'chichi
Raised with belt blows they call me, no fuss
Je suis la chicot qu'on retrouve par terre vers minuit à place Clichy
I am the cigarette butt that we find on the ground around midnight at Place Clichy
Les scooters de mers sont loin (très, trés loin) plus proche des moto-crottes
Jet skis are far away (very, very far) closer to scooter-turds
Endetté jusqu'au cou comme un nulard qui se lance en auto-prod
In debt up to my neck like a loser who goes into self-production
3
3
Dis-moi avec qui tu traines j'te dirais qui tu es
Tell me who you hang out with, I'll tell you who you are
Mais moi j'marche avec la merde et j'veux pas m'y habituer
But me, I walk with the shit and I don't wanna get used to it
Plein d'choses à dire mesdames messieurs veuillez approchez
Lots to say ladies and gentlemen please come closer
C'est un texte parmi tant d'autre avant qu'il y'ait l'Apogée
This is one text among many before the Apogee





Writer(s): jose pina, carlos cervantes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.