Paroles et traduction ADIONE - Hablando Con Mi Perro
Hablando Con Mi Perro
Talking With My Dog
dime
por
favor,
quien
es
el
ser
Please
tell
me,
who
is
the
being,
a
que
persona,
¿a
quien
tenfo
que
darle
prioridad
en
esta
vida?
to
which
person,
who
should
I
prioritize
in
this
life?
¿quien
en
realidad
está
conmigo?
Who
is
truly
with
me?
por
favor
dímelo
que
me
siento
solo
Please
tell
me,
I
feel
so
alone,
hoy
mi
mente
se
me
quemaba
hasta
el
sombrero
Today
my
mind
was
burning,
even
my
hat.
Y
estaba
solo
tratando
de
apagar
el
fuego
del
desvelo
no
llame
a
los
bomberos
And
I
was
alone
trying
to
put
out
the
fire
of
sleeplessness,
I
didn't
call
the
firefighters
porque
hasta
el
tipo
del
sushi
llega
primero
because
even
the
sushi
guy
arrives
first.
así
que
me
puse
a
hablar
con
mi
perro
So
I
started
talking
to
my
dog,
Hola!
¿como
estás
amigo
mío?
Hello!
How
are
you
my
friend?
siempre
estás
al
lado
mío
y
casi
no
hablo
contigo
You're
always
by
my
side
and
I
barely
talk
to
you.
perdóname
lo
mal
agradecido,
al
fin
y
al
cabo
Forgive
my
ungratefulness,
after
all,
Me
mueve
la
cola
aunque
sabe
que
de
ti
mi
me
he
acordado
You
wag
your
tail
even
though
you
know
I've
forgotten
about
you.
-no
me
has
alimentado
amo,
pero
t
amo
y
perdono
cada
patada
cuando
llegas
enojado
-"You
haven't
fed
me,
master,
but
I
love
you
and
forgive
every
kick
when
you're
angry."
pues,
cuando
eras
bebé
tirabas
la
mitad
de
lo
que
almorzaste,
Well,
when
you
were
a
puppy,
you
threw
up
half
of
what
you
had
for
lunch,
pues
sabías
que
pasaría
y
comería
lo
que
tiraste
because
you
knew
what
would
happen
and
I
would
eat
what
you
threw
up.
-ay
si
pero
me
olvidé
de
ti
mi
amigo
-Oh
yes,
but
I
forgot
about
you,
my
friend.
Me
deje
llevar
por
este
mundo
corrompido
I
let
myself
get
carried
away
by
this
corrupt
world.
Y
en
vez
de
pescar
el
collar
y
llevarte
a
pasear,
And
instead
of
grabbing
the
leash
and
taking
you
for
a
walk,
saqué
a
pasear
a
la
perra
que
después
me
vino
a
engañar
I
took
the
bitch
for
a
walk
who
later
came
to
cheat
on
me.
-heee
no
no
no
amo
no
la
llames
perra
-Hey
no
no
no
master,
don't
call
her
a
bitch.
las
perras
y
los
perros,
sin
lo
más
fiel
el
estrés
tierra
Bitches
and
dogs
are
the
most
loyal
on
earth.
No
la
llames
perra
a
la
que
te
abandono,
pues
una
perra
de
mi
especie
no
abandona
a
quien
amo
Don't
call
the
one
who
abandoned
you
a
bitch,
because
a
bitch
of
my
kind
doesn't
abandon
who
she
loves.
- hoo
si
tienes
razón,
ahora
me
hiciste
entender
- Oh
yes,
you're
right,
now
you
made
me
understand
que
tu
jamás
me
harías
lo
que
me
hizo
esa
mujer
that
you
would
never
do
to
me
what
that
woman
did.
Y
que
tampoco
puedo
llamar
perros
a
algunos
amigos,
pues
no
sólo
me
han
ladrado
sino
que
también
me
han
mordido
And
that
I
also
can't
call
some
friends
dogs,
because
they
haven't
just
barked
at
me,
they've
also
bitten
me.
-amo
ustedes
los
humanos
están
tan
equivocados
si
no
me
dicen
que
soy
filtro,
yo
jamás
lo
hubiera
notado
-Master,
you
humans
are
so
wrong,
if
you
didn't
tell
me
I
was
a
mutt,
I
would
have
never
noticed.
pero
siguen
discriminando
por
la
piel
y
las
pupilas
But
you
keep
discriminating
based
on
skin
and
pupils,
se
olvidaron
de
que
Balto
llegó
con
las
medicinas
you
forgot
that
Balto
arrived
with
the
medicine.
- oye
es
increíble
como
este
mundo
está
de
mal
-Hey,
it's
incredible
how
bad
this
world
is.
Hamburgo
contigo
me
dió
cuenta
que
yo
soy
el
animal
Talking
to
you,
I
realized
that
I
am
the
animal.
que
deberíamos
ponernos
bozal
cuando
decimos
cosas
feas
We
should
be
muzzled
when
we
say
ugly
things.
tapandonos
el
hocico
evitariamos
las
peleas
By
covering
our
snouts,
we
would
avoid
fights.
su
pero
yo
siempre
te
perdono
a
ti,
no
importa
cuántas
veces
te
olvides
de
mí
pedigree
But
I
always
forgive
you,
no
matter
how
many
times
you
forget
my
pedigree.
o
que
al
pitbull
de
tu
madre
lo
trates
mejor
q
a
mi
Or
that
you
treat
your
mother's
pitbull
better
than
me.
yo
nací
para
acompañarte
y
darte
momentos
feliz
I
was
born
to
accompany
you
and
give
you
happy
moments.
-hoo
¿como
pude
ser
tanto
en
este
tiempo?
-Oh,
how
could
I
be
so
blind
all
this
time?
en
darlec
prioridad
a
lo
que
luego
lleva
el
viento
Prioritizing
what
the
wind
later
carries
away.
pues
a
ti
te
pegue
cuando
rompiste
el
colchón
y
a
ella
la
perdone
cuando
me
rompió
el
corazón
Because
I
hit
you
when
you
ripped
the
mattress,
and
I
forgave
her
when
she
broke
my
heart.
- eey
tranquilo
amo.
te
repito
yo:
te
perdono
-Hey,
calm
down
master.
I
repeat:
I
forgive
you.
Yo
también
me
he
equivocado
asi
que
no
subas
el
tono
I've
also
made
mistakes,
so
don't
raise
your
voice.
pues
aún
recuerdo
cuando
mordi
al
cartero
hace
un
año
I
still
remember
when
I
bit
the
postman
a
year
ago.
- pero
lo
hiciste
porque
pensante
-But
you
did
it
because
you
thought
he
was
a
threat.
- pero
me
he
quedado
dormido
cuando
debo
protegerte
-But
I've
fallen
asleep
when
I
should
be
protecting
you.
- aún
sabiendo
que
estamos
mal
sigues
tratando
de
defendernos
-Even
knowing
we're
wrong,
you
keep
trying
to
defend
us.
-te
doy
las
gracias
porque
hay
gente
que
no
razona,
que
vinieron
animales
para
enseñarnos
a
ser
persona
-I
thank
you
because
there
are
people
who
don't
reason,
who
came
as
animals
to
teach
us
how
to
be
human.
Esta
conversación
la
convertire
en
canción
I
will
turn
this
conversation
into
a
song
para
que
todos
sepan
el
verdadero
ser
que
tiene
mente
y
Corazón
so
that
everyone
knows
the
true
being
that
has
a
mind
and
a
heart.
nosotros
deberíamos
usar
bozal
deberían
ponernos
cadenas,
nosotros
deberíamos
aprender
de
fidelidad
al
resto
We
should
be
the
ones
wearing
muzzles,
we
should
be
chained,
we
should
learn
loyalty
from
the
rest.
somos
nosotros
los
supuestos
seres
humanos
nahhh!
We
are
the
supposed
human
beings,
nah!
están
mal
aqui
los
papeles
dale
prioridad
a
quien
t
Ama
brooh
The
roles
are
reversed
here,
prioritize
who
loves
you,
bro.
dale
prioridad
a
quien
te
ama
Prioritize
who
loves
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.