ADIONE - Hablando Con Mi Perro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ADIONE - Hablando Con Mi Perro




Hablando Con Mi Perro
Talking With My Dog
Oye dios!
Oh God!
dime por favor, quien es el ser
Please tell me, who is the being,
a que persona, ¿a quien tenfo que darle prioridad en esta vida?
to which person, who should I prioritize in this life?
¿quien en realidad está conmigo?
Who is truly with me?
por favor dímelo que me siento solo
Please tell me, I feel so alone,
hoy mi mente se me quemaba hasta el sombrero
Today my mind was burning, even my hat.
Y estaba solo tratando de apagar el fuego del desvelo no llame a los bomberos
And I was alone trying to put out the fire of sleeplessness, I didn't call the firefighters
porque hasta el tipo del sushi llega primero
because even the sushi guy arrives first.
así que me puse a hablar con mi perro
So I started talking to my dog,
Hola! ¿como estás amigo mío?
Hello! How are you my friend?
siempre estás al lado mío y casi no hablo contigo
You're always by my side and I barely talk to you.
perdóname lo mal agradecido, al fin y al cabo
Forgive my ungratefulness, after all,
Me mueve la cola aunque sabe que de ti mi me he acordado
You wag your tail even though you know I've forgotten about you.
-no me has alimentado amo, pero t amo y perdono cada patada cuando llegas enojado
-"You haven't fed me, master, but I love you and forgive every kick when you're angry."
pues, cuando eras bebé tirabas la mitad de lo que almorzaste,
Well, when you were a puppy, you threw up half of what you had for lunch,
pues sabías que pasaría y comería lo que tiraste
because you knew what would happen and I would eat what you threw up.
-ay si pero me olvidé de ti mi amigo
-Oh yes, but I forgot about you, my friend.
Me deje llevar por este mundo corrompido
I let myself get carried away by this corrupt world.
Y en vez de pescar el collar y llevarte a pasear,
And instead of grabbing the leash and taking you for a walk,
saqué a pasear a la perra que después me vino a engañar
I took the bitch for a walk who later came to cheat on me.
-heee no no no amo no la llames perra
-Hey no no no master, don't call her a bitch.
las perras y los perros, sin lo más fiel el estrés tierra
Bitches and dogs are the most loyal on earth.
No la llames perra a la que te abandono, pues una perra de mi especie no abandona a quien amo
Don't call the one who abandoned you a bitch, because a bitch of my kind doesn't abandon who she loves.
- hoo si tienes razón, ahora me hiciste entender
- Oh yes, you're right, now you made me understand
que tu jamás me harías lo que me hizo esa mujer
that you would never do to me what that woman did.
Y que tampoco puedo llamar perros a algunos amigos, pues no sólo me han ladrado sino que también me han mordido
And that I also can't call some friends dogs, because they haven't just barked at me, they've also bitten me.
-amo ustedes los humanos están tan equivocados si no me dicen que soy filtro, yo jamás lo hubiera notado
-Master, you humans are so wrong, if you didn't tell me I was a mutt, I would have never noticed.
pero siguen discriminando por la piel y las pupilas
But you keep discriminating based on skin and pupils,
se olvidaron de que Balto llegó con las medicinas
you forgot that Balto arrived with the medicine.
- oye es increíble como este mundo está de mal
-Hey, it's incredible how bad this world is.
Hamburgo contigo me dió cuenta que yo soy el animal
Talking to you, I realized that I am the animal.
que deberíamos ponernos bozal cuando decimos cosas feas
We should be muzzled when we say ugly things.
tapandonos el hocico evitariamos las peleas
By covering our snouts, we would avoid fights.
su pero yo siempre te perdono a ti, no importa cuántas veces te olvides de pedigree
But I always forgive you, no matter how many times you forget my pedigree.
o que al pitbull de tu madre lo trates mejor q a mi
Or that you treat your mother's pitbull better than me.
yo nací para acompañarte y darte momentos feliz
I was born to accompany you and give you happy moments.
-hoo ¿como pude ser tanto en este tiempo?
-Oh, how could I be so blind all this time?
en darlec prioridad a lo que luego lleva el viento
Prioritizing what the wind later carries away.
pues a ti te pegue cuando rompiste el colchón y a ella la perdone cuando me rompió el corazón
Because I hit you when you ripped the mattress, and I forgave her when she broke my heart.
- eey tranquilo amo. te repito yo: te perdono
-Hey, calm down master. I repeat: I forgive you.
Yo también me he equivocado asi que no subas el tono
I've also made mistakes, so don't raise your voice.
pues aún recuerdo cuando mordi al cartero hace un año
I still remember when I bit the postman a year ago.
- pero lo hiciste porque pensante
-But you did it because you thought he was a threat.
- pero me he quedado dormido cuando debo protegerte
-But I've fallen asleep when I should be protecting you.
- aún sabiendo que estamos mal sigues tratando de defendernos
-Even knowing we're wrong, you keep trying to defend us.
-te doy las gracias porque hay gente que no razona, que vinieron animales para enseñarnos a ser persona
-I thank you because there are people who don't reason, who came as animals to teach us how to be human.
Esta conversación la convertire en canción
I will turn this conversation into a song
para que todos sepan el verdadero ser que tiene mente y Corazón
so that everyone knows the true being that has a mind and a heart.
nosotros deberíamos usar bozal deberían ponernos cadenas, nosotros deberíamos aprender de fidelidad al resto
We should be the ones wearing muzzles, we should be chained, we should learn loyalty from the rest.
somos nosotros los supuestos seres humanos nahhh!
We are the supposed human beings, nah!
están mal aqui los papeles dale prioridad a quien t Ama brooh
The roles are reversed here, prioritize who loves you, bro.
dale prioridad a quien te ama
Prioritize who loves you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.