Paroles et traduction ADL - Tempestade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mudando
o
futuro
contra
a
tempestade
Changing
the
future
against
the
storm
Com
a
mão
no
remo
eu
sigo
meu
rumo
With
my
hand
on
the
oar,
I
follow
my
course
Preciso
de
Deus
e
a
família
do
lado
I
need
God
and
family
by
my
side
Os
que
me
abandona
eu
me
acostumo
Those
who
abandon
me,
I
get
used
to
Minha
cabeça
é
o
Google
em
fração
de
segundo
My
head
is
Google
in
a
split
second
Pesquisa
as
palavra
que
eu
ritmizo
Researching
the
words
I
rhyme
Dos
carro
transformo,
eu
sou
Homem
de
Ferro
From
cars
I
transform,
I'm
Iron
Man
Mas
meu
coração
não
atualiza
o
antivírus
But
my
heart
doesn't
update
the
antivirus
Eu
sei
onde
eu
piso,
pego
obstáculo
I
know
where
I
step,
I
take
obstacles
Eu
levo
pro
palco,
eu
faço
espetáculo
I
take
them
to
the
stage,
I
make
a
spectacle
E
aviso
pra
todos
os
meus
favelado
And
I
warn
all
my
favela
people
A
guerra
e
a
paz
não
é
pra
homem
fraco
War
and
peace
are
not
for
the
weak
man
Sou
Manoel,
eu
vim
do
barro
I'm
Manoel,
I
came
from
the
mud
Sou
Mário
Quintana,
verso
mal
explicado
I'm
Mário
Quintana,
a
poorly
explained
verse
Na
terra
onde
o
presidente
é
um
meme
In
the
land
where
the
president
is
a
meme
Só
o
que
faz
sentido
são
mermo
os
soldado
Only
the
soldiers
make
sense
Eu
não
vendo
ilusão,
eu
não
quero
seu
like
I
don't
sell
illusions,
I
don't
want
your
likes
Foda-se
os
inscrito
que
tem
no
canal
Fuck
the
subscribers
on
the
channel
Tô
juntando
as
mulheres
pra
fala
de
aborto
I'm
gathering
women
to
talk
about
abortion
E
os
homens
pra
falar
sobre
abandono
paternal
And
men
to
talk
about
paternal
abandonment
O
rap
é
escola
e
não
é
colegial
Rap
is
a
school,
and
it's
not
high
school
Não
é
um
kit,
nem
um
hype
que
te
faz
melhor
que
os
outro
It's
not
a
kit,
nor
a
hype
that
makes
you
better
than
others
Garoto,
aprende
que
no
morro
desde
novo
Boy,
learn
that
in
the
favela
since
young
Um
respeita
o
outro
sempre
de
igual
pra
igual
One
respects
the
other,
always
as
equals
Prosperidade
pra
tropa,
saúde
pros
cria
Prosperity
to
the
troops,
health
to
the
kids
Fartura
e
família
na
mesa
Abundance
and
family
at
the
table
Meu
pai
sem
as
droga,
minha
filha
na
escola
My
father
without
drugs,
my
daughter
in
school
Produção
contando
os
lucro
da
empresa
Production
counting
the
company's
profits
Um
brinde
à
pureza,
um
brinde
à
humildade
A
toast
to
purity,
a
toast
to
humility
Nosso
dialeto
é
só
o
papo
reto
Our
dialect
is
just
straight
talk
Tu
até
conhece
o
DK
47
You
may
even
know
the
DK
47
Mas
meu
sobrenome
é
o
certo
pelo
certo
But
my
last
name
is
right
by
right
Yeah,
pois
na
minha
viela
é
onde
querem
chegar
Yeah,
because
my
alley
is
where
they
want
to
arrive
São
seres
de
luz
ou
só
são
ódio
e
mágoa
They
are
beings
of
light
or
just
hate
and
resentment
Fé,
muita
fé,
fé,
sobrecarga
Faith,
a
lot
of
faith,
faith,
overload
Mas
na
tempestade
negariam
água
But
in
the
storm
they
would
deny
water
Moro
aqui
no
alto,
mó
visão
diária
I
live
up
here,
daily
vision
Te
vendo
ser
açoitado
pela
própria
língua
Seeing
you
get
whipped
by
your
own
tongue
Botando
bronca
com
cabelin'
na
régua
Giving
lectures
with
your
hair
straight
E
os
que
precisaram
te
chamam
de
igual
And
those
who
needed
you
call
you
an
equal
Acostumado,
mano,
o
barco
balança
I'm
used
to
it,
man,
the
boat
rocks
Torce
pra
eu
virar,
tu
tá
de
olho
no
lance
You
hope
I
turn,
you're
keeping
an
eye
on
the
scene
Sem
disposição
pra
conquistar
um
Air
Max
No
willingness
to
conquer
an
Air
Max
Frita
tipo
air
fryer,
vê
meu
voo
de
Air
France
Fry
like
an
air
fryer,
see
my
Air
France
flight
Ao
nos
ver
sofrer
eles
mostraram
os
dentes
When
they
saw
us
suffer,
they
showed
their
teeth
Mas
na
nossa
volta
eles
rangeram
os
dentes
But
when
we
turned
around,
they
gnashed
their
teeth
Outros
dizem:
Lord,
tu
não
é
preto!
Tudo
bem
Others
say:
Lord,
you're
not
black!
It's
okay
Mas
quem
se
calar
diante
do
racismo
é
conivente
But
whoever
remains
silent
in
the
face
of
racism
is
complicit
No
carótido
do
policial
branco
eu
sou
canivete
In
the
carotid
of
the
white
policeman,
I'm
a
pocketknife
Eu
sou
Vandal,
não
sou
Ivete
I'm
Vandal,
I'm
not
Ivete
Ao
pensar,
sou
tonelada
e
não
tablete
When
I
think,
I'm
a
ton
and
not
a
tablet
Ao
ser
hip-hop,
eu
vim
da
rua,
não
da
net
Being
hip-hop,
I
came
from
the
streets,
not
from
the
net
Lá
de
onde
eu
vim,
mano,
é
café
com
farinha,
não
é
Danette
Where
I
came
from,
man,
it's
coffee
with
flour,
not
Danette
De
tanto
jogar
banana,
nois
é
dinamite
From
so
much
throwing
bananas,
we're
dynamite
Mexe
com
nois,
com
nossos
filho
nois
não
admite
Mess
with
us,
with
our
children
we
don't
admit
Pela
minha
família
eu
sustento
a
morte
ou
valete
For
my
family
I
support
death
or
valet
Aqui
se
perdoa,
mano,
mas
nunca
se
esquece
Here
we
forgive,
man,
but
we
never
forget
Sua
caridade
não
apaga
as
cicatrizes
Your
charity
doesn't
erase
the
scars
Talvez
não
deixamo'
mais
nenhum
de
voz
subir
Maybe
we
won't
let
any
more
voices
rise
Assim
cortaremos
todo
o
mal
pelas
raízes
This
way
we
will
cut
all
evil
by
the
roots
E
prosperidade
pra
tropa,
saúde
pros
cria
And
prosperity
to
the
troops,
health
to
the
kids
Fartura
e
família
na
mesa
Abundance
and
family
at
the
table
Tirar
nossas
forra,
sair
mundo
afora
Take
our
revenge,
go
around
the
world
Produção
contando
os
lucro
da
empresa
Production
counting
the
company's
profits
Um
brinde
à
pureza,
um
brinde
à
humildade
A
toast
to
purity,
a
toast
to
humility
Nosso
dialeto
é
só
o
papo
reto
Our
dialect
is
just
straight
talk
Se
tu
não
conhece
L-O-R-D
If
you
don't
know
L-O-R-D
Porque
os
AK
você
nunca
viu
de
perto
Because
you've
never
seen
AKs
up
close
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dk, Lord
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.