ADL - Tempestade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ADL - Tempestade




Tempestade
Storm
Mudando o futuro contra a tempestade
Changing the future against the storm
Com a mão no remo eu sigo meu rumo
With my hand on the oar, I follow my course
Preciso de Deus e a família do lado
I need God and family by my side
Os que me abandona eu me acostumo
Those who abandon me, I get used to
Minha cabeça é o Google em fração de segundo
My head is Google in a split second
Pesquisa as palavra que eu ritmizo
Researching the words I rhyme
Dos carro transformo, eu sou Homem de Ferro
From cars I transform, I'm Iron Man
Mas meu coração não atualiza o antivírus
But my heart doesn't update the antivirus
Eu sei onde eu piso, pego obstáculo
I know where I step, I take obstacles
Eu levo pro palco, eu faço espetáculo
I take them to the stage, I make a spectacle
E aviso pra todos os meus favelado
And I warn all my favela people
A guerra e a paz não é pra homem fraco
War and peace are not for the weak man
Sou Manoel, eu vim do barro
I'm Manoel, I came from the mud
Sou Mário Quintana, verso mal explicado
I'm Mário Quintana, a poorly explained verse
Na terra onde o presidente é um meme
In the land where the president is a meme
o que faz sentido são mermo os soldado
Only the soldiers make sense
Eu não vendo ilusão, eu não quero seu like
I don't sell illusions, I don't want your likes
Foda-se os inscrito que tem no canal
Fuck the subscribers on the channel
juntando as mulheres pra fala de aborto
I'm gathering women to talk about abortion
E os homens pra falar sobre abandono paternal
And men to talk about paternal abandonment
O rap é escola e não é colegial
Rap is a school, and it's not high school
Não é um kit, nem um hype que te faz melhor que os outro
It's not a kit, nor a hype that makes you better than others
Garoto, aprende que no morro desde novo
Boy, learn that in the favela since young
Um respeita o outro sempre de igual pra igual
One respects the other, always as equals
Prosperidade pra tropa, saúde pros cria
Prosperity to the troops, health to the kids
Fartura e família na mesa
Abundance and family at the table
Meu pai sem as droga, minha filha na escola
My father without drugs, my daughter in school
Produção contando os lucro da empresa
Production counting the company's profits
Um brinde à pureza, um brinde à humildade
A toast to purity, a toast to humility
Nosso dialeto é o papo reto
Our dialect is just straight talk
Tu até conhece o DK 47
You may even know the DK 47
Mas meu sobrenome é o certo pelo certo
But my last name is right by right
Yeah, pois na minha viela é onde querem chegar
Yeah, because my alley is where they want to arrive
São seres de luz ou são ódio e mágoa
They are beings of light or just hate and resentment
Fé, muita fé, fé, sobrecarga
Faith, a lot of faith, faith, overload
Mas na tempestade negariam água
But in the storm they would deny water
Moro aqui no alto, visão diária
I live up here, daily vision
Te vendo ser açoitado pela própria língua
Seeing you get whipped by your own tongue
Botando bronca com cabelin' na régua
Giving lectures with your hair straight
E os que precisaram te chamam de igual
And those who needed you call you an equal
Acostumado, mano, o barco balança
I'm used to it, man, the boat rocks
Torce pra eu virar, tu de olho no lance
You hope I turn, you're keeping an eye on the scene
Sem disposição pra conquistar um Air Max
No willingness to conquer an Air Max
Frita tipo air fryer, meu voo de Air France
Fry like an air fryer, see my Air France flight
Ao nos ver sofrer eles mostraram os dentes
When they saw us suffer, they showed their teeth
Mas na nossa volta eles rangeram os dentes
But when we turned around, they gnashed their teeth
Outros dizem: Lord, tu não é preto! Tudo bem
Others say: Lord, you're not black! It's okay
Mas quem se calar diante do racismo é conivente
But whoever remains silent in the face of racism is complicit
No carótido do policial branco eu sou canivete
In the carotid of the white policeman, I'm a pocketknife
Eu sou Vandal, não sou Ivete
I'm Vandal, I'm not Ivete
Ao pensar, sou tonelada e não tablete
When I think, I'm a ton and not a tablet
Ao ser hip-hop, eu vim da rua, não da net
Being hip-hop, I came from the streets, not from the net
de onde eu vim, mano, é café com farinha, não é Danette
Where I came from, man, it's coffee with flour, not Danette
De tanto jogar banana, nois é dinamite
From so much throwing bananas, we're dynamite
Mexe com nois, com nossos filho nois não admite
Mess with us, with our children we don't admit
Pela minha família eu sustento a morte ou valete
For my family I support death or valet
Aqui se perdoa, mano, mas nunca se esquece
Here we forgive, man, but we never forget
Sua caridade não apaga as cicatrizes
Your charity doesn't erase the scars
Talvez não deixamo' mais nenhum de voz subir
Maybe we won't let any more voices rise
Assim cortaremos todo o mal pelas raízes
This way we will cut all evil by the roots
E prosperidade pra tropa, saúde pros cria
And prosperity to the troops, health to the kids
Fartura e família na mesa
Abundance and family at the table
Tirar nossas forra, sair mundo afora
Take our revenge, go around the world
Produção contando os lucro da empresa
Production counting the company's profits
Um brinde à pureza, um brinde à humildade
A toast to purity, a toast to humility
Nosso dialeto é o papo reto
Our dialect is just straight talk
Se tu não conhece L-O-R-D
If you don't know L-O-R-D
Porque os AK você nunca viu de perto
Because you've never seen AKs up close





Writer(s): Dk, Lord


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.