AFC - I - F**k Them All - traduction des paroles en allemand

I - F**k Them All - AFCtraduction en allemand




I - F**k Them All
I - F**k Them All
Verso uno:
Erste Strophe:
¿Qué decís nena, qué tal?
Was sagst du, Kleine, wie geht’s?
Te veo más radiante que de costumbre ¿Estoy mal?
Du siehst strahlender aus als sonst lieg ich falsch?
Deslumbra tu brillo labial si no
Dein glänzender Lippenstich blendet, wenn nicht
Estuviese a cero te invitaba a cenar caviar sabelo.
Mein Konto leer wär’, würd’ ich dich zum Kaviar-Essen einladen, weißt du.
Sueño con cambiar el mundo, con volar y con lograrte conquistar,
Ich träume davon, die Welt zu verändern, zu fliegen und dich zu erobern,
Como al escenario ahí donde nada me puede parar,
Wie die Bühne, wo mich nichts aufhalten kann,
La paradoja es que hablarte me cueste una eternidad.
Das Paradox ist, dass mich reden eine Ewigkeit kostet.
Me intimida tu feminidad,
Deine Weiblichkeit macht mich nervös,
La cuestión es el autoestima no la virilidad.
Es geht ums Selbstwertgefühl, nicht um Männlichkeit.
Las minas divinas como vos son la principal debilidad masculina y yo
Göttliche Frauen wie du sind die größte männliche Schwäche und ich
Nunca supe disimular, mentir engañar o simular; por eso no prometo,
Konnte nie schauspielern, lügen oder täuschen; drum verspreche ich nichts,
Por eso es que me cuesta enamorarme
Darum fällt es mir schwer, mich zu verlieben
Y si me enamoro luego cuesta terminar.
Und wenn ich liebe, ist’s schwer, Schluss zu machen.
Nada es para siempre, pero el amor lo va a lograr ¿No?
Nichts ist für immer, doch die Liebe schafft das, oder?
Te invito a un bar y a comprobarlo, no perdemos nada con probar
Ich lad dich in eine Bar ein, lass es uns testen wir riskieren nichts.
¿Nena en qué andás?
Mädchen, was machst du?
Yo sobrevolando la ciudad mientras pienso letras,
Ich fliege über die Stadt, während ich Texte denke,
Voy dejando los miedos atrás. ¿Te copás, me acompañás?
Lass die Ängste hinter mir. Hast du Lust, begleitest du mich?
Tengo poca guita pero ideas,
Ich hab wenig Geld, aber Ideen,
Voy buscando algo más para calmar
Ich suche etwas, das besänftigt
Las fieras que me despiertan los demás
Die Bestien, die andere in mir wecken.
Verso dos:
Zweite Strophe:
Yo padecí una eternidad dándole vuelta a qué decirte, vo
Ich litt eine Ewigkeit und dachte nach, was ich dir sagen soll,
S me teletransportaste y me prohibiste predecirte eso me encantó.
Du teleportiertest dich und verbotest mir, dich vorherzusagen das liebte ich.
Brillabas como una estrella en la noche y yo entretanto lidiando con
Du strahltest wie ein Stern in der Nacht, während ich
Fantasmas que me acechan desde anoche y hoy sólo busco pasarlo
Mit Geistern kämpfte, die mich seit gestern verfolgen, heute will ich nur
Bien te aclaro, no celos, no duelos, novelas no veo ni a palos.
Spaß haben, klar? Kein Eiferspiel, kein Drama, keine Seifenopern.
Puedo invitarte seguro un trago y por favor yo pago porque no hay
Ich lad dich sicher auf einen Drink ein ich zahle, denn kein
Halago suficiente para esa sonrisa,
Kompliment reicht für dieses Lächeln,
Mi premisa es protegerme de promesas posesivas.
Mein Ziel: mich vor besitzergreifenden Versprechen schützen.
A la mierda con los demás, sus relaciones enfermizas y obsesivas,
Die anderen können mich mal, ihre kranken, besessenen Beziehungen,
Mi único compromiso es con el fuego
Mein einziges Commitment gilt dem Feuer
Si amenaza apagarse le pongo Disán.
Wenn es droht zu erlöschen, gebe ich Benzin.
Alguna risa y una charla interesante puedo regalarte,
Ein Lachen und ein interessantes Gespräch kann ich dir schenken,
Aparte si llegara a interesarte podría
Und falls es dich interessiert, könnte ich
Escribirte mil cartas y una rima dedicarte
Dir tausend Briefe schreiben und einen Reim widmen.
¿Piba dónde vas?
Mädchen, wohin gehst du?
Con esos ojos hipnotizás o quizás sea tu aroma a jazmín y a rosas.
Diese Augen hypnotisieren oder vielleicht dein Jasmin- und Rosenduft.
A las alturas me llevás.
Du trägst mich in die Höhe.
Silencio estrellas sólo paz, vos sola lo lográs me teletransportás.
Stille, Sterne, nur Frieden, du allein schaffst es, du teleportierst dich.
Y a la mierda con los demás
Und die anderen können mich mal.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.