Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mic
mic
mic
this
is
what
i
always
need
Mic
mic
mic,
das
ist
es,
was
ich
immer
brauche
If
i
haven¥t
go
it
i
couldn¥t
breath
see?
now
you
know
what
i
mean
Wenn
ich
es
nicht
habe,
kann
ich
nicht
atmen,
siehst
du?
Jetzt
weißt
du,
was
ich
meine
Mic
mic
micこれおれ必ず必要
Mic
mic
mic,
das
brauche
ich
unbedingt
これがなければ息できないよ
これは理解できるでしょう
Ohne
das
kann
ich
nicht
atmen,
das
verstehst
du
doch,
oder?
I¥ve
gotta
rock
the
mic
to
the
beat
cuz
i
don¥t
wanna
make
y¥all
sleep
Ich
muss
das
Mic
zum
Beat
rocken,
denn
ich
will
euch
nicht
einschläfern
Party
is
not
over
yet,
yo
party
is
not
over
yet,
no
no
no!
Die
Party
ist
noch
nicht
vorbei,
yo,
die
Party
ist
noch
nicht
vorbei,
nein
nein
nein!
(Can
i
come
inside?)
yes
yes
yes!
(Kann
ich
reinkommen?)
ja
ja
ja!
まだまだ入れよ中の方に
あらあら
そこもまだがらがら
Kommt
ruhig
noch
weiter
rein,
oh
oh,
da
ist
ja
noch
ganz
leer
Ain¥t
no
wonder
music
is
flower
every
each
sounds
have
own
true
color.
Kein
Wunder,
dass
Musik
eine
Blume
ist,
jeder
einzelne
Klang
hat
seine
eigene
wahre
Farbe.
Hip
hop
gives
you
positive
power
it¥s
truly
high
as
tokyo
tower.
Hip
Hop
gibt
euch
positive
Energie,
er
ist
wirklich
so
hoch
wie
der
Tokyo
Tower.
東京タワーくらいヒップホップは高くてデカいポジティブパワー
So
hoch
wie
der
Tokyo
Tower,
Hip
Hop
ist
eine
große,
positive
Kraft.
過去をサンプリングで現在がフレッシュってことは未来はもっとフレッシュ
Die
Vergangenheit
samplen
macht
die
Gegenwart
fresh,
das
bedeutet,
die
Zukunft
ist
noch
fresher.
Yes
y¥all
yes
y¥all
yes
yes
y¥all
here
we
go
here
we
go
here
we
here
we
go
Ja
ihr
alle,
ja
ihr
alle,
ja
ja
ihr
alle,
los
geht's,
los
geht's,
hier
sind
wir,
los
geht's
It
was
2009
i
was
29
still
rockin¥
the
house
with
his
mic
Es
war
2009,
ich
war
29,
immer
noch
am
rocken
mit
meinem
Mic.
Always
fresh
rhythm
attackこのアルバムすべて口から
Immer
frischer
Rhythmus-Attack,
dieses
ganze
Album
kommt
aus
dem
Mund.
ビビらん?
ヤバない?
鬼エグない?
Kein
Schiss?
Nicht
krass?
Nicht
mega-krass?
And
we
don¥t
stop
keep
on
Und
wir
hören
nicht
auf,
machen
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Afra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.