Paroles et traduction AFRA - Wild Bounce feat.サイプレス上野
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild Bounce feat.サイプレス上野
Wild Bounce feat. Cypress Ueno
ダレダ?
お待たせいたしました
わかるだろ?
この声『私だ!』
Who's
there?
You've
been
waiting
for
me,
don't
you
know
that
voice?
"It's
me!"
ダレダ?
まだ言わせるか?
巷で噂の俺だよ!
俺だ!!
Who's
there?
Should
I
really
let
you
guess?
I'm
the
talk
of
the
town!
It's
me!
ダレダ?
この姿格好
男気も備え全てパーフェクト
Who's
there?
This
appearance
and
demeanor,
this
complete
and
perfect
masculinity
ダレダ?
知らなモグリな言わずと知れた横浜のプリンス★
Who's
there?
If
you
don't
know,
you're
outta
the
loop.
It's
the
undisputed
Prince
of
Yokohama
ダレダ?
わかってんんだろ?
本当は恥ずかしがらずにSAY!『サ上!!』
Who's
there?
You
know
who
it
is,
don't
you?
Don't
be
shy,
just
say
it:
"Sa-jo!"
ご名答!
俺が『サ上』HIPHOPグレイゾーン
You
got
it!
I'm
"Sa-jo",
the
hip-hop
grey
area
夢の街のほっとステーション
今日は休憩やめてSTAYしよう
The
chill
station
of
the
city
of
dreams.
Today,
take
a
break
and
STAY
好き勝手散らかしてLONG・LONG・LONG
TIME
遊ぼうZE!
ヘイ!
ハイ!!
ヘイ!!!
Speak
your
mind
and
go
crazy.
Let's
play
for
a
LONG,
LONG,
LONG
TIME.
Hey!
Hi!
Hey!
見逃すな聞き逃がすな
全開におっぴろげる口のファスナー
Don't
miss
it,
don't
let
it
pass
you
by.
Open
that
zipper
and
let
your
mouth
fly
いつ何時でもSHOW
CASEぶっかます!
自由の10小節
I'll
deliver
a
SHOW
CASE
whenever
and
wherever.
10
free-flowing
bars
お待たせいたしました
わかるやろこの声
オレやオレ
You've
been
waiting
for
me,
don't
you
know
that
voice?
It's
me,
me
イカした質問
こんなシーンを待ってたいつも
What
a
great
question.
I've
been
waiting
for
a
moment
like
this
スチャダラのANIからもらった異名はフューチャーチンドン
ANI
of
Scha
Dara
Parr
gave
me
the
nickname
"Future
Chiンドン"
ここはやはりハマの王子にrapはおまかせ
In
this
place,
it's
only
fair
to
leave
the
rap
to
the
Prince
of
Hama
老若男女のヒーロー
平たく言えば日本の心臓
The
everyman's
hero.
Simply
put,
Japan's
heart
and
soul
不景気知らずいつだってバブリー
ビコーズ!
EVERY
DAY
HUSTLIN¥
Recession-proof,
always
living
in
luxury.
Because
EVERY
DAY
HUSTLIN¥
子猫ちゃん達の群れ引き連れて順番に撃て!
撃て!!
撃て!!!!
Leading
a
pack
of
kittens,
I
shoot
them
down
one
by
one.
Shoot!
Shoot!
Shoot!
伊達男ON
THE
SETヤバイくらい女泣かせ
A
stylish
man
ON
THE
SET,
driving
women
wild
もしやこれは夢?
ココはどこ?
私は誰?
サ上!!!
Am
I
dreaming?
Where
am
I?
Who
am
I?
Sa-jo!!
ダレダ?
ドコダ?
ナゼダ?
イツダ?
イマダ?「AFRA!!」
Who
are
you?
Where
are
you?
Why
are
you
here?
When
are
you
coming?
Who
are
you?
"AFRA!!!"
WILD
BOUNCEは誰だ?
オレかお前かいやオレだ
Who's
the
WILD
BOUNCE?
Is
it
me?
Is
it
you?
Or
me?
いやいや俺だ俺だ俺だ!
WILD
BOUNCEはこの俺だ!
No,
no,
it's
me,
it's
me,
it's
me!
I'm
the
WILD
BOUNCE!
東京に一戸建て親と未来の嫁のため
A
house
in
Tokyo
for
my
parents
and
my
future
wife
その為にはマイク一本だけFULLに使って稼ぐMONE¥
To
do
that,
I'll
fully
commit
to
this
microphone
and
make
that
MONE¥
申年同士の80年ain¥t
no
half
steppin¥
Two
monkeys
born
in
the
Year
of
the
Monkey
in
1980.
Ain't
no
half-steppin¥
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ueno Saipuresu, Afra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.