Paroles et traduction AFRA - 木漏れ日の中の21世紀 feat.BOSE & ハナレグミ (Album Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
木漏れ日の中の21世紀 feat.BOSE & ハナレグミ (Album Ver.)
21st Century in the Shade of the Trees feat. BOSE & Hanaregumi (Album Ver.)
君の声が聞こえたら
言葉になる前に
涙がこぼれた
As
soon
as
I
hear
your
voice,
before
it
turns
into
words,
tears
fall
一人じゃとけない糸も
ひらがなの言葉でほどいてくれる
Tangled
threads
I
can't
untie
alone,
you
loosen
with
words
in
hiragana
君は僕だけの太陽
微笑みの人よ
You
are
my
only
sun,
a
smiling
person
甘く柔らかなキスでなぐさめておくれ
Soothe
me
with
a
sweet
and
tender
kiss
ニューヨークからサンフランシスコ
From
New
York
to
San
Francisco
ベルリンから上海
東京
Berlin
to
Shanghai,
Tokyo
せまくなったはずのこの世界を前に自分はなんて小さい
This
world
that
was
supposed
to
get
smaller,
how
insignificant
I
feel
今日も何かしらのデータを見る
Today
again,
I
look
at
some
data
不快かどうかも数字で知る
Even
my
discomfort
is
quantified
いつか報われるなんてイメージ
Someday
it
will
pay
off,
I
imagine
誰かの意思によるトップページ
The
top
page
is
someone
else's
choice
キミがそばにいてキーを叩く
You
sit
next
to
me,
tapping
away
at
the
keys
未だに無意識に爪を噛む
I
still
unconsciously
bite
my
nails
一向に下がらない湿度
The
humidity
just
won't
go
down
知らないうちに上がった民度
Unbeknownst
to
me,
the
public
morality
has
risen
週末は郊外のシネコン
Weekends
at
the
suburban
cinema
complex
泣ける作り話の先行
Previews
of
tearjerkers
雨じゃなければ海に行こう
If
it's
not
raining,
let's
go
to
the
ocean
高速飛ばして2時間の移動
A
two-hour
drive,
speeding
down
the
highway
疲労したカラダ
ファーストな料理
My
tired
body,
fast
food
地球にもっと優しい容器
Containers
that
are
easier
on
the
planet
正気失わないように処方される新しい薬
New
medicine
to
keep
me
sane
ぐっすり眠れる事もなく
I
can't
sleep
soundly
気づかないうちに傷は深く
Before
I
know
it,
the
wounds
cut
deep
朧げなアタマ思い出す
あの素敵な21世紀の音楽
With
a
hazy
head,
I
recall,
that
beautiful
21st
century
music
君は僕だけの太陽
微笑みの人よ
You
are
my
only
sun,
a
smiling
person
甘く柔らかなキスでなぐさめておくれ
Soothe
me
with
a
sweet
and
tender
kiss
降り出した雨が二人を汚す
The
rain
that
starts
to
fall
dirties
us
冷たくなった手をギュッと繋ぐ
I
tightly
clasp
your
cold
hands
強ばったゆっくり溶かす
Melting
away
the
stiffness,
slowly
素敵な21世紀の音楽
Beautiful
21st
century
music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Afra, Koshima M, Takashi Nagazumi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.