AHSAN & Baig - Mushaira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction AHSAN & Baig - Mushaira




Mushaira
Мушайра
Mushaira laga hy khilafat e rind ka
Собрались мы на мушайру халифата ринда,
Aqeedat main bethy hain nafs aur aqeeda
В преданности сидят душа и убеждения.
Muhally ki masjid main hori azaan
В мечети квартала разносится азан,
Wo kanchy bhi kehty thy mujh Ko nailaami
Те, кто называли меня "продажный",
Sy dar thora kam Zarf maazi kahani sy bahir
Стали немного меньше бояться, прошлое - за пределами истории.
Nikal lagy kaafir sy ghr thy wo Khali magar mujhy kaamil
Неверные вышли из дома, оставив его пустым, но меня - совершенным.
Sa Lagy ye baagi sa ghr thory Ghaazi hain mard
Этот дом кажется немного мятежным, немного - домом воинов,
Edr mashaal hay aurat aur Qalam ghulaami sy darta nahi
Здесь факел - женщина, а перо не боится рабства.
Mera khouf ki basti sy panga Tha pehly ab khouf
Раньше я боролся со страхом, а теперь говорю страху:
Sy bolo ku Deta tu phanda nahi
"Почему ты не даешь мне петлю?"
Galy main danda ab qalam pe Weham
В переулке - дубинка, а на перo - сомнения,
Main thora sa pehly sy patla aur Thora sa pehly sy Cash ka aadi
Я немного похудел с тех пор и стал немного больше зависим от денег.
En naso main ghaas aur khoon Main pani
В носах - трава, а в крови - вода,
Hawaly nai dhoondy yahan sy Kisi ky muqaddar
Здесь не ищут судьбы в окрестностях.
Ki khirkiyan Tori nai maine jo dety Awaazain thy arsh bata
Я не разбивал окон, которые издавали звуки, скажи, престол,
Ky wo Khuda ki qasam sy suni nai Maine
Клянусь Богом, я их не слышал.
Zaahir bhi howa main saaro ki Aankhon pe bandhi thi patti Zamany ki
Стало ясно, что на глазах у всех была повязка времени,
Dunia faraebi main palti hay Marham lagany
Мир обманчив, он переворачивается, чтобы нанести мазь,
Ko maangta dil Sukoon ki talab sy janam ye
Сердце жаждет покоя, от этого желания рождается жизнь,
Khtam ab qabar pe phool aur Qalam pe marham
Теперь на могиле - цветы, а на перo - мазь.
Ye safar taweel nai hota youn Khatam
Это путешествие не заканчивается так быстро,
Par dunia ka mela ye 4 hi Qadam
Но ярмарка мира заканчивается за четыре шага.
Pe khtam par khuda bhi deta Hay mohlat insaan
Но Бог дает отсрочку человеку,
Ko thora Jazbaat sy kaam ly aaj tuu thory Khilaaf shikar
Чтобы он немного поработал с эмоциями, сегодня ты немного против охоты.
Ky aarzu meri ky Jaan bhi jayy pary giry na izzat Ki topi
Мое желание - чтобы даже если жизнь уйдет, шапка чести не упала.
Wo dy ryy ye goli pe Molly ki linain jo kheenchi to Lagta
Они дают эти пули на белье Молли, если их натянуть, кажется,
Sarhany main sar rakh ky Tery sath betha ye jisam
Я положил голову на границу и сел с тобой, это тело
Sy Jisam bhi jury par Aankhon sy Aankhain milati
Даже если тело расстанется, глаза будут встречаться взглядами.
Nai tum main Qaasid hun naib Ghrany ka Sur
Я не посланник, не наместник Великого,
Main Mandir ki Murti aur Masjid ki Saf
Я - идол храма и ряды мечети,
Main Girjy main Eesa ky haathon ka Raqs
Я - танец рук Иисуса в церкви,
Main jhoomoon es masti ky Alam main sarkon
Я танцую в этом опьянении на улицах,
Pe kaali gari Meri khwabon ky daldal main Phasi
Моя черная машина застряла в болоте моих снов.
Hay hassi hay chehry pe Maathy pe shikan
На лице - улыбка, на лбу - морщины,
Ab betha Mushiary main rind hun main fil waqt
Сейчас я сижу на мушайре, я - ринд и слон времени.
Apny aap ko rakha mayaan Main laga ky ky Khudi hay Main
Я держал себя в ножнах, приложив, потому что я - это я,
Meri soch pe aqal ky dairy nai Banty ye Ishq
Мой разум не ограничен рамками разума, это любовь,
Ki Sarhad Haqeeqat pe Mabni es ghazal Ko naam do nazam ka
Чья граница построена на реальности, назови эту газель поэмой.
Zakhmo pe namak ka zehar bhi Chirak do
На раны - соль, яд - светильник,
Thora sa kafan ky kapry pe Pewand
Немного заплатки на саван,
Laga ky aakhon sy Haqeeqat ko pher do
Закрой глаза и переверни реальность.
Apny jazbaat pe hota nai qaabu Aap meri kotahi ko kr dain muaaf
Я не могу контролировать свои эмоции, прости мою небрежность.
Main rindon ki mehfil main
Я сижу на собрании риндов,
Betha mushaira laga ky aap
Устроив мушайру, ты
Rakhain na mujh sy koi aas
Не жди от меня ничего.





Writer(s): Ahsan Mughal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.