Paroles et traduction AHTYPAJ - Окурки
Осенним
вечером
невысохшая
лужа,
An
autumn
evening,
a
puddle
yet
to
dry,
Приютом
ставшая
для
облетелых
листьев.
A
haven
for
fallen
leaves
to
lie.
Осенним
вечером
невысохшая
дружба
An
autumn
evening,
a
friendship,
almost
lost,
Возъединить
пыталась
наши
кисти.
Tried
to
rejoin
our
hands,
no
matter
the
cost.
Мы
встретились,
как
в
присказке
окурки,
We
met
like
cigarette
butts,
as
the
saying
goes,
И
доросли
до
кораблей.
Судьба
– подруга,
And
grew
to
ships.
Fate,
our
friend,
she
knows
Где
Кони-горбуны,
где
Сивки-бурки,
Where
Hunchback
Horses
and
Sivka-Burkas
roam,
Боролись
с
знойною
пустыней,
ночи
вьюгой.
We
fought
the
scorching
desert,
the
blizzard's
foam.
Но
чем
боролись,
тем,
увы,
и
напоролись.
But
what
we
fought
against,
we
fell
upon.
Война
пороков
и
страстей
есть
чушь
без
павших.
A
war
of
vices
and
passions
is
nonsense
without
the
fallen.
Душа
в
укусах,
но
сломала
зубы
совесть,
My
soul
is
bitten,
but
conscience
broke
its
teeth,
Скривила
направленья
взглядов
наших.
Distorting
the
direction
of
our
gazes
beneath.
Гордыня,
чувство
самоуваженья.
Pride,
a
sense
of
self-respect
so
strong,
Я
прав
во
всём,
с
тобою
не
поспоришь.
I'm
always
right,
you
can't
prove
me
wrong.
Тут
на
лицо
морали
разложенье,
The
decay
of
morals
is
clear
to
see,
Тут
вам
не
головная
боль
– таблеткой
не
прогонишь.
This
isn't
a
headache
a
pill
can
flee.
Прогнать
друг
друга
– вот
итог
сюжета,
To
cast
each
other
out,
the
story's
end,
И
разойтись,
как
корабли,
быстры
и
юрки.
And
part
like
ships,
swift
and
quick
to
mend.
Но
слушай,
к
чёрту
осень,
помнишь
лето?
But
listen,
to
hell
with
autumn,
remember
the
summer's
bliss?
Давай
останемся
как
в
присказке
окурки!
Let's
stay
like
cigarette
butts,
just
like
this!
Давай
останемся
как
в
присказке
окурки!
Let's
stay
like
cigarette
butts,
just
like
this!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.