Paroles et traduction AJ - 青春快門 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春快門 (Live)
Shutter of Youth (Live)
靜默靜默望見小島已變化
In
silence,
I
gaze
upon
the
transformed
isle
變化變化是我真心不變嗎
Change,
change,
will
my
heart
remain
the
same?
從前從前說過今生再會嗎
Once,
we
spoke
of
a
lifetime's
embrace
是那光陰蓋過了我的牽掛
Have
memories
veiled
my
yearning's
trace?
遺憾你我都分隔到兩個空間
Alas,
we're
severed,
realms
apart
無幸與妳經歷最共鳴的時間
Bereft
of
shared
moments,
a
symphony
unplayed
in
my
heart
在內心的話若講出來難道太晚
Could
I
have
uttered
my
soul's
plea,
though
it
be
tardy?
他早替妳預備了最華貴婚紗
Another
now
adorns
you
with
a
bridal
glory
城內有妳的青春可多給我一次好嗎
Within
the
city,
your
youthful
bloom,
may
I
savor
it
once
more?
城外有妳的天空可否給我一直對話
Beyond
its
walls,
your
boundless
sky,
can
we
keep
our
dialogue
soaring?
願妳可愉快
May
joy
forever
be
your
guide
大人世界
沒有不吐不快
In
this
adult
world,
where
secrets
hide
留住最美的一刻今天多了一束鮮花
Today,
an
extra
bloom
adorns
the
scene
其實我已經不差今天有份幫妳拍下
I
am
content,
capturing
this
moment
for
you,
my
friend
這鏡頭畫面
This
lens,
this
frame
在愛戀地帶
A
sanctuary
of
love
絕無見怪
No
judgment,
only
grace
為妳記低溫馨瞬間
A
tapestry
of
warmth,
I
weave
for
you
幸福嗎
Are
you
happy,
my
dear?
靜默靜默望見小島已變化
In
silence,
I
gaze
upon
the
transformed
isle
變化變化是我真心不變嗎
Change,
change,
will
my
heart
remain
the
same?
從前從前說過今生再會嗎
Once,
we
spoke
of
a
lifetime's
embrace
是那光陰蓋過了我的牽掛
Have
memories
veiled
my
yearning's
trace?
遺憾你我都分隔到兩個空間
Alas,
we're
severed,
realms
apart
無幸與妳經歷最共鳴的時間
Bereft
of
shared
moments,
a
symphony
unplayed
in
my
heart
在內心的話若講出來難道太晚
Could
I
have
uttered
my
soul's
plea,
though
it
be
tardy?
他早替妳預備了最華貴婚紗
Another
now
adorns
you
with
a
bridal
glory
城內有妳的青春可多給我一次好嗎
Within
the
city,
your
youthful
bloom,
may
I
savor
it
once
more?
城外有妳的天空可否給我一直對話
Beyond
its
walls,
your
boundless
sky,
can
we
keep
our
dialogue
soaring?
願妳可愉快
May
joy
forever
be
your
guide
大人世界
沒有不吐不快
In
this
adult
world,
where
secrets
hide
留住最美的一刻今天多了一束鮮花
Today,
an
extra
bloom
adorns
the
scene
其實我已經不差今天有份幫妳拍下
I
am
content,
capturing
this
moment
for
you,
my
friend
這鏡頭畫面
This
lens,
this
frame
在愛戀地帶
A
sanctuary
of
love
絕無見怪
No
judgment,
only
grace
為妳記低溫馨瞬間
A
tapestry
of
warmth,
I
weave
for
you
幸福嗎
Are
you
happy,
my
dear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 六毫子, 曾慶欣
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.