AJ - 青春快門 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AJ - 青春快門 (Live)




青春快門 (Live)
Shutter of Youth (Live)
靜默靜默望見小島已變化
In silence, I gaze upon the transformed isle
變化變化是我真心不變嗎
Change, change, will my heart remain the same?
從前從前說過今生再會嗎
Once, we spoke of a lifetime's embrace
是那光陰蓋過了我的牽掛
Have memories veiled my yearning's trace?
遺憾你我都分隔到兩個空間
Alas, we're severed, realms apart
無幸與妳經歷最共鳴的時間
Bereft of shared moments, a symphony unplayed in my heart
在內心的話若講出來難道太晚
Could I have uttered my soul's plea, though it be tardy?
他早替妳預備了最華貴婚紗
Another now adorns you with a bridal glory
城內有妳的青春可多給我一次好嗎
Within the city, your youthful bloom, may I savor it once more?
城外有妳的天空可否給我一直對話
Beyond its walls, your boundless sky, can we keep our dialogue soaring?
我仍然只想
My wish persists
願妳可愉快
May joy forever be your guide
大人世界 沒有不吐不快
In this adult world, where secrets hide
留住最美的一刻今天多了一束鮮花
Today, an extra bloom adorns the scene
其實我已經不差今天有份幫妳拍下
I am content, capturing this moment for you, my friend
這鏡頭畫面
This lens, this frame
在愛戀地帶
A sanctuary of love
絕無見怪
No judgment, only grace
為妳記低溫馨瞬間
A tapestry of warmth, I weave for you
幸福嗎
Are you happy, my dear?
靜默靜默望見小島已變化
In silence, I gaze upon the transformed isle
變化變化是我真心不變嗎
Change, change, will my heart remain the same?
從前從前說過今生再會嗎
Once, we spoke of a lifetime's embrace
是那光陰蓋過了我的牽掛
Have memories veiled my yearning's trace?
遺憾你我都分隔到兩個空間
Alas, we're severed, realms apart
無幸與妳經歷最共鳴的時間
Bereft of shared moments, a symphony unplayed in my heart
在內心的話若講出來難道太晚
Could I have uttered my soul's plea, though it be tardy?
他早替妳預備了最華貴婚紗
Another now adorns you with a bridal glory
城內有妳的青春可多給我一次好嗎
Within the city, your youthful bloom, may I savor it once more?
城外有妳的天空可否給我一直對話
Beyond its walls, your boundless sky, can we keep our dialogue soaring?
我仍然只想
My wish persists
願妳可愉快
May joy forever be your guide
大人世界 沒有不吐不快
In this adult world, where secrets hide
留住最美的一刻今天多了一束鮮花
Today, an extra bloom adorns the scene
其實我已經不差今天有份幫妳拍下
I am content, capturing this moment for you, my friend
這鏡頭畫面
This lens, this frame
在愛戀地帶
A sanctuary of love
絕無見怪
No judgment, only grace
為妳記低溫馨瞬間
A tapestry of warmth, I weave for you
幸福嗎
Are you happy, my dear?





Writer(s): 六毫子, 曾慶欣


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.