Paroles et traduction AJ Valentina feat. QBA - El Enemigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
confundí
con
tus
palabras,
I
was
confused
by
your
words,
no
me
daba
cuenta
que
no
estaba
bien
I
didn't
realize
things
weren't
right.
era
ese
supuesto
amor
el
que
me
cegaba
It
was
that
supposed
love
that
blinded
me,
y
ahora
entiendo
que
lo
hacías
por
cruel
and
now
I
understand
you
did
it
out
of
cruelty.
Y
ahora
comprendo
que
el
que
te
ama
no
te
grita,
no
te
insulta,
no
te
humilla,
no
golpea
la
pared.
And
now
I
understand
that
the
one
who
loves
you
doesn't
shout
at
you,
doesn't
insult
you,
doesn't
humiliate
you,
doesn't
punch
the
wall.
Ahora
comprendo
era
tu
guerra,
tu
egoísmo,
tu
orgullo,
tu
machismo
lo
que
no
debías
perder.
Now
I
understand
it
was
your
war,
your
selfishness,
your
pride,
your
machismo
that
you
couldn't
lose.
No
me
daba
cuenta
y
yo
sufría
creía
que
era
mi
deber
vivir
de
todo
por
el,
y
nada
nunca
fue
suficiente
pese
amor
y
melanco
I
didn't
realize,
and
I
suffered,
believing
it
was
my
duty
to
endure
everything
for
you,
and
nothing
was
ever
enough
despite
the
love
and
longing.
Me
desperté
me
di
la
vuelta
y
yo
dormía...
I
woke
up,
I
turned
around,
and
I
was
sleeping...
Dormí
con
el
enemigo
I
slept
with
the
enemy.
Yo
no
controlaba
mi
machismo
y
lo
sabias,
I
couldn't
control
my
machismo,
and
you
knew
it,
sabia
que
tu
eras
mía
y
que
nunca
te
alejarias
you
knew
you
were
mine
and
you
would
never
leave.
andábamos
en
las
mismas,
era
egoísmo
We
were
in
the
same
boat,
it
was
selfishness.
no
era
como
antes,
no
éramos
los
mismos
It
wasn't
like
before,
we
weren't
the
same.
Y
por
lo
mismo
me
comportaba
fatal,
mujer
me
hiciste
cambiar
por
tu
forma
bipolar
And
that's
why
I
behaved
so
badly,
woman,
you
made
me
change
because
of
your
bipolar
ways.
un
día
andadas
de
buenas,
y
un
día
de
malas
dime
cuando
fregados
tu
me
decías
que
me
amabas
One
day
you
were
happy,
and
one
day
you
were
upset,
tell
me
when
the
hell
you
used
to
say
you
loved
me.
Amor
te
respetaba
y
le
hacías
caso
a
los
chismes
y
ahí
empezaron
discusiones
Love,
I
respected
you,
and
you
listened
to
the
gossip,
and
that's
where
the
arguments
started,
que
volviste
el
pan
de
cada
diario
los
gritos
en
la
casa
which
turned
the
bread
of
every
day
into
screams
in
the
house.
gracias
por
no
confiar
en
mis
palabras
Thank
you
for
not
trusting
my
words.
los
dos
tuvimos
la
culpa
no
solo
mía
por
no
tener
al
margen
los
respetos
que
decías
We
were
both
to
blame,
not
just
me,
for
not
keeping
the
respect
you
claimed.
Quien
diría
que
mi
orgullo
se
rindió
Who
would
have
thought
my
pride
would
surrender?
Perdoname
si
el
malo
sigo
siendo
yo
Forgive
me
if
I'm
still
the
bad
guy.
No
me
daba
cuenta
y
yo
sufría
creía
que
era
mi
deber
vivir
de
todo
por
el,
y
nada
nunca
fue
suficiente
pese
amor
y
melanco
I
didn't
realize,
and
I
suffered,
believing
it
was
my
duty
to
endure
everything
for
you,
and
nothing
was
ever
enough
despite
the
love
and
longing.
Me
desperté
me
di
la
vuelta
y
yo
dormía...
I
woke
up,
I
turned
around,
and
I
was
sleeping...
Dormí
con
el
enemigo
I
slept
with
the
enemy.
Y
las
palabras
ya
no
bastan
And
words
are
no
longer
enough.
Me
dijiste
que
me
amabas
si
eso
hubiese
sido
cierto
no
estaríamos
envueltos
en
desilusión
You
told
me
you
loved
me,
if
that
had
been
true
we
wouldn't
be
wrapped
in
disappointment,
Buscando
siempre
culpables
en
nuestra
relación
Always
looking
for
culprits
in
our
relationship.
Esto
se
acabo,
terminaste
el
amor
This
is
over,
you
ended
the
love.
Y
este
cuerpo
que
te
brindaba
un
día
calor
hoy
lo
has
convertido
en
un
pedazo
de
hielo
And
this
body
that
once
gave
you
warmth,
today
you
have
turned
it
into
a
piece
of
ice.
no
me
busques,
no
me
llames,
ni
intentes
explicarme
Don't
look
for
me,
don't
call
me,
don't
try
to
explain.
No
entiendo
para
que,
hoy
nos
reconciliamos
y
mañana
vuelve
a
ser
la
misma
historia
I
don't
understand
why,
today
we
reconcile,
and
tomorrow
it's
the
same
story
again,
donde
tu
me
hieres
y
yo
lloraré
where
you
hurt
me
and
I
will
cry,
con
la
impotencia
de
no
poderte
hacer
entender
creí
que
amaba
a
mi
amigo
y
hoy
despierto
con
el
enemigo.
with
the
helplessness
of
not
being
able
to
make
you
understand,
I
thought
I
loved
my
friend,
and
today
I
wake
up
with
the
enemy.
Y
ahora
comprendo
todo
lo
que
me
decías
And
now
I
understand
everything
you
used
to
tell
me
no
concordaba
con
lo
que
hacías
era
parte
de
quien
eres.
didn't
match
what
you
did,
it
was
part
of
who
you
are.
No
me
daba
cuenta
y
yo
sufría
creía
que
era
mi
deber
vivir
de
todo
por
el,
y
nada
nunca
fue
suficiente
pese
amor
y
melanco
I
didn't
realize,
and
I
suffered,
believing
it
was
my
duty
to
endure
everything
for
you,
and
nothing
was
ever
enough
despite
the
love
and
longing.
Me
desperté
me
di
la
vuelta
y
yo
dormía...
I
woke
up,
I
turned
around,
and
I
was
sleeping...
Dormí
con
el
enemigo...
I
slept
with
the
enemy...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.