AK-47 feat. Triagrutrika, Vitya AK, Jahmal TGK & VibeTGK - Фром Москоу - traduction des paroles en allemand

Фром Москоу - Триагрутрика , Витя АК , АК-47 , Vibe TGK , Jahmal TGK traduction en allemand




Фром Москоу
Aus Moskau
Ты что из деревни что ли?
Kommst du etwa aus einem Dorf?
А что заметно?
Ja, sieht man das?
А ты что стесняешься?
Schämt du dich etwa dafür?
Нашла кого стесняться, я сама деревенская
Ich habe keinen Grund, mich zu schämen, ich komme selbst vom Dorf.
Курила сразу два кальяна эта обезьяна
Diese Affendame rauchte gleich zwei Wasserpfeifen
Жевала два салата и милкшейком запивала
Knabberte an zwei Salaten und trank dazu einen Milchshake
Она была не голодна, но съела два дорадо
Sie war nicht hungrig, aber zwei Doraden
И карта моя таяла, как в лаве терминатор
Und meine Karte schmolz dahin, wie ein Terminator in Lava
В караоке на Арбате мы попили Макаллано
Im Karaoke am Arbat tranken wir Macallan
Так, что с банка позвонили и спросили: все нормально?
So viel, dass die Bank anrief und fragte, ob alles in Ordnung sei
Взял такси из Moscow City, еду в 223
Ich nehme ein Taxi aus Moscow City, fahre zur Hausnummer 223
Тут встречают по картинке, я давно это заметил
Hier wird man nach dem Äußeren beurteilt, das habe ich schon lange bemerkt
Наряжают старый Гелик, приварили зад и перед
Sie tunen einen alten Geländewagen, haben Front und Heck angeschweißt
Скоро будет на Авито, регион за ним приедет
Bald wird er auf Avito stehen, jemand aus der Region wird ihn holen
В Moscow очень много денег, не твоего ума дело
In Moskau gibt es sehr viel Geld, das geht dich nichts an
(Ещё раз, ещё раз, сделаю нормально)
(Nochmal, nochmal, ich mache es richtig)
В Moscow очень много денег, не твоего ума дело
In Moskau gibt es sehr viel Geld, das geht dich nichts an
Дурака не повалять, дурака не переделать
Man kann sich nicht dumm stellen, einen Dummkopf kann man nicht ändern
Эта белая акула проглотила барракуду
Dieser weiße Hai hat eine Barrakuda verschluckt
63 AMG пролетает будто пуля
Ein 63 AMG fliegt vorbei wie eine Kugel
Абсолютно адекватно это где-то двести двадцать
Absolut angemessen das sind etwa zweihundertzwanzig
Парни сильно раскрутились, в месяц где-то на Х20
Die Jungs haben es weit gebracht, verzwanzigfachen ihren Umsatz im Monat
Ты приехал в Moscow, газовать не надо
Du bist in Moskau angekommen, gib nicht so an
Снята ушатанная хата неподалеку от МКАДа
Hast eine abgewrackte Wohnung in der Nähe des Moskauer Autobahnrings gemietet
На метро час до Арбата
Mit der Metro eine Stunde bis zum Arbat
Кому ламбада, кому акуна матата
Dem einen Lambada, dem anderen Hakuna Matata
Это ламба, да? (Да, ламба)
Das ist ein Lambo, oder? (Ja, ein Lambo)
Да ладно!
Ach was!
Смотри, как из воздуха мутится лаванда, нормально
Schau, wie aus dem Nichts Geld gezaubert wird, super
(Нормально) Все нормально, когда ты в банде
(Super) Alles super, wenn du in der Gang bist
Рядом ребя не робеют стильная команда
Die Jungs neben dir sind nicht schüchtern ein stylisches Team
Хочешь жить богато? Знай сына депутата
Willst du reich leben? Lerne den Sohn eines Abgeordneten kennen
А-та-та! Без труда шататься чревато
A-ta-ta! Ohne Mühe herumzuhängen ist riskant
Чтобы заработать кучу нала, таланта мало
Um einen Haufen Geld zu verdienen, reicht Talent nicht aus
Надо подняться рано, падать, вставать и падать
Man muss früh aufstehen, hinfallen, aufstehen und wieder hinfallen
Да-да, всегда так, крепко держи одеяло
Ja-ja, immer so, halte deine Decke fest
Чтобы не петь на входе у Курского вокзала
Damit du nicht am Eingang des Kursker Bahnhofs singen musst
Красава! Послушай Витю, Вибе и Джамала
Bravo! Hör auf Vitya, Vibe und Jamala
Хочешь много бабок? Выпрыгни из тапок
Willst du viel Geld? Spring aus deinen Pantoffeln
Были б у тебя дела, ты бы, делал их, да?
Wenn du Geschäfte hättest, würdest du sie machen, oder?
Только всё это мутно, как болоте вода
Aber das ist alles so trüb wie das Wasser im Sumpf
Теперь в пробке всегда твоя судьба
Jetzt stehst du immer im Stau das ist dein Schicksal
Последнее, что дали бесплатно в самолёте еда
Das Letzte, was du kostenlos bekommen hast, war das Essen im Flugzeug
(Ну как бесплатно?)
(Na, wie kostenlos?)
Теперь понятно, для чего люди ночью не спят (На)
Jetzt ist klar, warum die Leute nachts nicht schlafen (Na)
Кто превышает, а кто ездит шестьдесят
Die einen fahren zu schnell, die anderen fahren sechzig
Не спят даже те, у кого в месяц шестьдесят (Сколько?)
Nicht mal die schlafen, die sechzig im Monat haben (Wie viel?)
На хасле даже те, кому за шестьдесят (У!)
Selbst die, die über sechzig sind, sind im Geschäft (U!)
Беззаботно так висят если папа олигарх
Die hängen sorglos ab wenn Papa ein Oligarch ist
Ну, а если все не так, то тогда тут все не так
Na, und wenn nicht, dann ist hier alles anders
В романтических мечтах, на Садовом спишь до трёх
In romantischen Träumen schläfst du am Gartenring bis drei Uhr
Но реальность возвращает на район, и ты как лох
Aber die Realität holt dich zurück in deinen Bezirk, und du bist wie ein Loser
Златоглавая Москва звонят колокола
Das goldgekrönte Moskau, die Glocken läuten
Прискакал тут из села, выпрыгнул с седла
Du bist hier aus dem Dorf angeritten, aus dem Sattel gesprungen
Думал, тут на голову упадет бабла
Dachtest, hier fällt dir das Geld in den Schoß
Ну какие у тебя, лоха, тут могут быть дела?
Na, was für Geschäfte kannst du, du Loser, hier schon haben?
Златоглавая Москва звонят колокола
Das goldgekrönte Moskau, die Glocken läuten
Прискакал тут из села, выпрыгнул с седла
Du bist hier aus dem Dorf angeritten, aus dem Sattel gesprungen
Думал, тут на голову упадет бабла
Dachtest, hier fällt dir das Geld in den Schoß
Ну какие у тебя, лоха, тут могут быть дела?
Na, was für Geschäfte kannst du, du Loser, hier schon haben?
Златоглавая Москва звонят колокола
Das goldgekrönte Moskau, die Glocken läuten
Прискакал тут из села, выпрыгнул с седла
Du bist hier aus dem Dorf angeritten, aus dem Sattel gesprungen
Думал, тут на голову упадет бабла
Dachtest, hier fällt dir das Geld in den Schoß
Ну какие у тебя, лоха, тут могут быть дела?
Na, was für Geschäfte kannst du, du Loser, hier schon haben?
Я в Москве, все нормально, но ванная как в Пиле
Ich bin in Moskau, alles normal, aber das Badezimmer ist wie in "Saw"
Не горит габарит, это даже не реле
Das Rücklicht geht nicht, das ist nicht mal das Relais
Я в Москве, все нормально, но ванная как в Пиле
Ich bin in Moskau, alles normal, aber das Badezimmer ist wie in "Saw"





Writer(s): аверин артём викторович, вибе евгений павлович, жуков а.и., гостюхин виталий викторович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.