AK Ausserkontrolle - 136er - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AK Ausserkontrolle - 136er




136er
136er
Ich komm' ins Gericht im Unterhemd und weiß nichts
I walk into court in my undershirt and I don't know nothin'
Paragraph 136
Paragraph 136
Nimm es mit ins Grab wie mein dunkelstes Geheimnis
Take it to the grave like my darkest secret
Paragraph 136
Paragraph 136
Ich komm' ins Gericht im Unterhemd und weiß nichts
I walk into court in my undershirt and I don't know nothin'
Paragraph 136
Paragraph 136
Nimm es mit ins Grab wie mein dunkelstes Geheimnis
Take it to the grave like my darkest secret
Paragraph 136
Paragraph 136
Was in Teufels Nam'n? Beute unterm Arm
What in the devil's name? Loot under my arm
Ich spiel', seit ich sieben bin, Räuber und Gendarm (hah)
I've been playin' cops and robbers since I was seven, hah
Vor den Bullen sag' ich keine Nam'n
I ain't sayin' no names in front of the cops
Denn ich bin ein 136er
'Cause I'm a 136er
Der Richter weiß, wir plan'n mit System
The judge knows, we plan with a system
Doch ich hab' nichts gehört, nichts gesagt, nicht geseh'n
But I ain't heard nothin', said nothin', seen nothin'
Einbruch, Raub, rein und raus
Burglary, robbery, in and out
Kameras zeichnen auf mit Zeitverlauf
Cameras recordin' with time lapse
Anklage abgelehnt, Staatsanwalt platzt
Charges dismissed, the prosecutor's fumin'
Lächeln auf der Anklagebank
Smilin' on the defendant's bench
Alles geplant, zwanzig Riesen gib mei'm Anwalt auf Hand
All planned, twenty G's to my lawyer on hand
Und geh' am selben Abend durch die Wand in die Bank
And go through the wall into the bank that same evenin'
Sie woll'n wissen, wie, sie woll'n wissen, wer
They wanna know how, they wanna know who
Sie woll'n wissen, wann, als ob das wichtig wär
They wanna know when, as if that matters
Mir scheißegal, ob diese Hunde mich vereidigt haben
I don't give a damn if these dogs made me swear an oath
Ich sag' nichts, außer "136er"
I ain't sayin' nothin' but "136er"
Ich komm' ins Gericht im Unterhemd und weiß nichts
I walk into court in my undershirt and I don't know nothin'
Paragraph 136
Paragraph 136
Nimm es mit ins Grab wie mein dunkelstes Geheimnis
Take it to the grave like my darkest secret
Paragraph 136
Paragraph 136
Ich komm' ins Gericht im Unterhemd und weiß nichts
I walk into court in my undershirt and I don't know nothin'
Paragraph 136
Paragraph 136
Nimm es mit ins Grab wie mein dunkelstes Geheimnis
Take it to the grave like my darkest secret
Paragraph 136
Paragraph 136
Ich weiß nicht, was im Gesetzbuch steht
I don't know what's in the law book
Ich weiß nur, wie man das Gesetz umgeht
I only know how to circumvent the law
Plädoyer: "Die Uhr glänzt Rosé"
Plea: "The watch shines rosé"
Der Richter fragt: "Woher nur dieser S-Coupé?"
The judge asks: "Where'd you get that S-Coupé from?"
So viel geklaut, eigentlich ist das 'ne Legende wert
Stolen so much, it's actually worth a legend
In anderen Ländern, da hätt ich keine Hände mehr
In other countries, I wouldn't have any hands left
Ich sitz' vor Gericht und so ein Hurensohn verpfeift mich
I'm sittin' in court and some son of a bitch snitches on me
Stiche in die Brust, zähl' bis 136
Stabs in the chest, count to 136
Keiner redet, das ist Pakt auf Straße
Nobody talks, that's the pact on the streets
Außer du machst eine Falschaussage
Unless you make a false statement
Kein Ton auf der Bandaufnahme
No sound on the recording
136er, Prachtausgabe
136er, prime example
Gangster, ich hab' ein'n Coup mit mein'n Männern vor
Gangster, I got a heist planned with my men
Ich klau' dein'n Vectra und du findest ihn im Apple-Store
I'll steal your Vectra and you'll find it in the Apple store
Kleinwagen, seit Tagen einplanen
Compact car, plannin' for days
Zeit sparen, kein parken, reinrasen
Savin' time, no parkin', racin' in
Ich komm' ins Gericht im Unterhemd und weiß nichts
I walk into court in my undershirt and I don't know nothin'
Paragraph 136
Paragraph 136
Nimm es mit ins Grab wie mein dunkelstes Geheimnis
Take it to the grave like my darkest secret
Paragraph 136
Paragraph 136
Ich komm' ins Gericht im Unterhemd und weiß nichts
I walk into court in my undershirt and I don't know nothin'
Paragraph 136
Paragraph 136
Nimm es mit ins Grab wie mein dunkelstes Geheimnis
Take it to the grave like my darkest secret
Paragraph 136
Paragraph 136






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.