Paroles et traduction AK-Official feat. Cory Friesenhan - 1 Million
If
I
could
ask
a
million
questions
Если
бы
я
мог
задать
миллион
вопросов
That
would
leave
me
wanting
more
Это
заставило
бы
меня
хотеть
большего
That's
why
I
let
you
do
the
talking
Вот
почему
я
позволил
тебе
говорить
Maybe
that's
what
talking's
for.
Может
быть,
для
этого
и
нужны
разговоры.
Du
bringst
mehr
Kontrast
in
mein
Leben,
als
ein
Farbengeschäft
Ты
привносишь
в
мою
жизнь
больше
контраста,
чем
магазин
красок
Im
Gegensatz
zu
deiner
Liebe
sind
diese
Farben
nicht
echt
В
отличие
от
твоей
любви,
эти
цвета
ненастоящие
Den
Unterschied
zwischen
hell
und
dunkel
sah
ich
so
schlecht
Я
так
плохо
видел
разницу
между
светом
и
тьмой,
Ein
blinder
Kampf,
ich
war
mit
mir
selbst
im
Gefecht
Слепая
битва,
я
был
в
схватке
с
самим
собой.
Und
ja
bis
dahin
gab
es
keinen
Ausweg
И
да,
до
тех
пор
выхода
не
было
Ich
stand
so
nah
am
Abgrund,
mit
Beinen
verdreht
Я
стоял
так
близко
к
пропасти,
у
меня
подкосились
ноги.
Ich
will
auch
gar
nicht
jammern,
wie
scheiße
es
mir
geht
Я
также
совершенно
не
хочу
ныть
о
том,
как
мне
хреново
Was
für
ein
steiniger
Weg,
und
wie
viel
Leiden
man
trägt
Какой
трудный
путь
и
сколько
страданий
ты
несешь
Denn
ich,
ich
bin
ein
Mann,
Потому
что
я,
я
мужчина,
Es
riecht
noch
lange
nicht
bei
mir
nach
Fäule
От
меня
еще
долго
не
будет
пахнуть
гнилью
Das
mach
ich
öffentlich
bekannt,
wie
ein
Litfaßsäule
Я
делаю
это
достоянием
общественности,
как
литфонд
Ich
bin
kein
Schrank,
aber
gefüllt
mit
so
viel
Energie
Я
не
шкаф,
но
наполнен
таким
количеством
энергии
Diese
Tarnung,
B-B-Biker
Club,
Sons
of
Anarchy
Этот
камуфляж,
Байкерский
клуб
Би-би-си,
Сыны
анархии
Auferstanden
von
den
Toten,
ich
hab'
das
Erdreich
satt
Воскрес
из
мертвых,
я
устал
от
земли.
Es
geht
mir
auf'n
Sack,
wie
jeden
Tag,
zum
Essen
ein
Salat
У
меня
в
сумке,
как
и
каждый
день,
на
ужин
салат
Ich
mag
doch
Fleisch
du
weißt,
dass
es
mich
innerlich
zerreißt
В
конце
концов,
я
люблю
мясо,
ты
же
знаешь,
это
разрывает
меня
на
части
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
in
meinen
Augen
siehst
du
den
Beweis
Когда
тебя
нет
со
мной,
в
моих
глазах
ты
видишь
доказательство,
Und
wenn
ich
könnte
И
если
бы
я
мог
If
I
could
ask
a
million
questions
Если
бы
я
мог
задать
миллион
вопросов
That
would
leave
me
wanting
more
Это
заставило
бы
меня
хотеть
большего
That's
why
I
let
you
do
the
talking
Вот
почему
я
позволил
тебе
говорить
Maybe
that's
what
talking's
for.
Может
быть,
для
этого
и
нужны
разговоры.
Wir
reden
wirklich
über
Alles,
ich
glaube,
dir
jedes
Wort
Мы
действительно
говорим
обо
всем,
я
верю
каждому
твоему
слову.
Vertrauen
hunderprozentig,
Eifersucht,
Liebesmord
Доверие
на
сто
процентов,
ревность,
любовное
убийство
Weshalb
ich
niemals
möchte
unter
Tatverdacht
geraten
Вот
почему
я
никогда
не
хотел
бы
попасть
под
подозрение
Keine
Spielchen,
keine
Lügen,
keinen
Grund
um
neuzustarten
Никаких
уловок,
никакой
лжи,
никаких
причин
для
перезагрузки
Baby
du
weißt,
ich
kauf'
dich
nicht,
auch
wenn
du
manchmal
sauer
bist
Детка,
ты
знаешь,
я
не
куплюсь
на
тебя,
даже
если
ты
иногда
злишься
Deine
Phasen,
die
hab'
ich
auch,
das
macht
mich
ganz
schön
traurig
Твои
фазы,
у
меня
тоже
есть,
это
меня
очень
огорчает
Ich
bin
nicht
außergewöhnlich,
runzle
öfter
meine
Stirn
Я
не
необычен,
чаще
хмурюсь
Regnet
es
in
Strömen,
bin
ich
da
für
dich,
ein
Regenschirm
Когда
идет
проливной
дождь,
я
рядом
с
тобой,
зонтик
Und
wenn
wir
schon
vom
Wetter
reden,
bist
du
meine
Wetterfee
И
если
мы
уже
говорим
о
погоде,
ты
моя
фея
погоды
So
raffiniert
und
vielfältig,
besser
als
ein
Nescafé
Такой
изысканный
и
разнообразный,
лучше,
чем
в
нескафе
Zack
die
Bohne,
wir
schaffen
es
auch
ohne
Откуси
от
фасоли,
мы
справимся
и
без
Salz
und
Tequila,
mit
dir
ist
mein
Leben
keine
Zitrone
Соль
и
текила,
с
тобой
моя
жизнь
- это
не
лимон.
Wir
bauen
eigene
Zone
auf,
auf
einem
riesen
Berg
Мы
создаем
собственную
зону
на
вершине
гигантской
горы
Mit
einer
Goldmine,
das
hält
auch
in
Krisen
wert
Имея
золотую
жилу,
это
имеет
ценность
даже
в
условиях
кризиса
Sowas
ist
nie
verkehrt,
oder?
Wie
denkst
du
drüber,
ha
Ничего
подобного
никогда
не
бывает
неправильным,
верно?
Как
ты
относишься
к
этому,
ха
Ich
hab'
an
dich
'ne
Mille
Fragen,
die
bringen
mich
noch
ins
Grab
У
меня
есть
к
тебе
множество
вопросов,
они
все
равно
сведут
меня
в
могилу
If
I
could
ask
a
million
questions
Если
бы
я
мог
задать
миллион
вопросов
That
would
leave
me
wanting
more
Это
заставило
бы
меня
желать
большего
That's
why
I
let
you
do
the
talking
Вот
почему
я
позволяю
тебе
говорить
Maybe
that's
what
talking's
for.
Может
быть,
для
этого
и
нужны
разговоры.
If
I
could
ask
a
million
questions
Если
бы
я
мог
задать
миллион
вопросов
That
would
leave
me
wanting
more
Это
заставило
бы
меня
желать
большего
That's
why
I
let
you
do
the
talking
Вот
почему
я
позволяю
тебе
говорить
Maybe
that's
what
talking's
for.
Может
быть,
для
этого
и
нужны
разговоры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.