AK-Official - Showtime - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AK-Official - Showtime




Showtime
Showtime
Yeah
Yeah
Wie war das für dich eine Zeit lang ohne OneFamRecords
How was it for you for a while without OneFamRecords?
Ha? Wie war das für dich
Huh? How was it for you?
Ach... Ach gebe es zu
Oh... oh, admit it.
Ich hab dir so gefehlt, keiner kann dich entertain
You missed me so much, no one can entertain you like I can.
Du hast wirklich Sehnsucht nach mir, sag 's mir
You're really longing for me, tell me.
Stimmt das wohl nicht
Isn't that right?
Es war sonst niemand da, als ich an deiner Seite war
No one else was there when I was by your side
Und brachte dich auf andere Gedanken mit
And got you thinking differently with
Meiner Musik
my music.
Ich bin wie Service-hotline, vierundzwanzig Stunden online
I'm like a service hotline, online twenty-four hours a day.
Drück auf Play, ich bin im Spotlight
Press play, I'm in the spotlight.
Allein nur für dich
Just for you.
Du möchtest meinen Namen tätowiert auf beiden Armen
You want my name tattooed on both your arms.
Hättest gern dafür mein Amen, was
You'd like my blessing for that, what?
Nein sicher nicht
No, definitely not.
Ach, was soll 's, das ist dein Körper, du kannst entscheiden
Oh, what the heck, it's your body, you can decide.
Das Tattoo, das wird bleiben
The tattoo will stay.
Dein Leben lang
All your life.
Und wenn ich falsche Moves mach, verbringe Zeit in U-Haft
And if I make wrong moves, spend time in jail,
Geschäft 'ne Weile zumacht, dann
business closes for a while, then
Denk an den Klang
think about the sound.
Bist du dann noch mein Fan, willst du mich noch kennen lernen
Are you still my fan then, do you still want to get to know me?
Folgst du mir auf Instagram, folgst du mir
Do you follow me on Instagram, do you follow me?
Ich folge dir dann auch
I'll follow you back.
Ich kümmer mich um meine Fans,
I take care of my fans,
Und trink mit jedem eine Flasche Jack Daniels
And drink a bottle of Jack Daniels with each one.
Oh nein! Doch
Oh, no! But
Es ist schon wieder Showtime (yeah)
It's Showtime again (yeah)
Ich fahr besoffen in dein' Hof ein (aha)
I'm driving drunk into your yard (aha)
Ein kleiner Hüpfer über 'n Bordstein (oh sh-)
A little hop over the curb (oh sh-)
Das war zu viel vom Jack und Portwein
That was too much Jack and Port.
Oh nein! Doch
Oh no! But
Es ist schon wieder Showtime (yeah)
It's Showtime again (yeah)
Ich höre niemanden hier stopp schreien
I don't hear anyone screaming "stop".
Stocksteif stehen ein paar Typen da und zeigen mit dem Finger auf mich
Some guys are standing there stiff as a board, pointing their fingers at me.
Dieser Bastard muss bekloppt sein
That bastard must be crazy.
Sowas nennt man Strategie, aufsteigen wie Bon Prix
That's what you call strategy, rising like Bon Prix.
Keine billige Kopie
No cheap copy.
Zu 100 Prozent
100 percent
Bin ich kein Duplikat, meine Tracks kein Plagiat
I'm not a duplicate, my tracks aren't plagiarized.
Wie ein nachgemachter Kräuterschnaps, den man
Like an imitation herbal schnapps that you
Underberg nennt
call Underberg.
Oder Leberkleister, so nennt Siggi Jägermeister
Or liver glue, that's what Siggi calls Jägermeister.
Häufig amüsieren wir uns köstlich im
We often have a good time in the
Flaschenversteck
bottle stash.
Musik laut, Fanta 4, fange an zu fantasieren
Music loud, Fanta 4, I start to fantasize.
Diese Tropfen hat in mir die bösen
These drops have awakened the evil
Geister geweckt
spirits within me.
Die von mir Besitz ergreifen, mir bestimmte Lieder schreiben
They take possession of me, write certain songs for me.
Manchmal tut es mir auch Leid, denn es ist
Sometimes I feel sorry, because it's
Nicht meine Schuld
not my fault.
Doch ich fühle mich so frei, kann die Bäume ausreißen
But I feel so free, I could pull up trees.
Und am Schluss endet es meistens
And in the end, it usually ends
Dann im Tumult
in a tumult.
Ich nehm es locker hin, weil ich in Ekstase bin
I take it easy, because I'm in ecstasy.
Voll mit Adrenalin, ich schwebe (aber sowas von)
Full of adrenaline, I'm floating (but like, so much).
In Euphorie verfallen
Lost in euphoria.
Ein Zustand wie im Drogenrausch
A state like a drug rush.
Bin so high, ich wär sogar bereit für einen Rollentausch
I'm so high, I'd even be ready for a role reversal.
Oh nein! Doch
Oh no! But
Es ist schon wieder Showtime (yeah)
It's Showtime again (yeah)
Ich fahr besoffen in dein' Hof ein (aha)
I'm driving drunk into your yard (aha)
Ein kleiner Hüpfer über 'n Bordstein (oh sh-)
A little hop over the curb (oh sh-)
Das war zu viel vom Jack und Portwein
That was too much Jack and Port.
Oh nein! Doch
Oh no! But
Es ist schon wieder Showtime (yeah)
It's Showtime again (yeah)
Ich höre niemanden hier stopp schreien
I don't hear anyone screaming "stop".
Stocksteif stehen ein paar Typen da und zeigen mit dem Finger auf mich
Some guys are standing there stiff as a board, pointing their fingers at me.
Dieser Bastard muss bekloppt sein
That bastard must be crazy.
Danke für das Kompliment, schön, dass mich nun jeder kennt
Thanks for the compliment, nice that everyone knows me now.
Scheinbar bin ich nicht mehr fremd
Apparently I'm no longer a stranger.
Ihr macht mich zum Star
You're making me a star.
Dieser Show, YouTube, Insta, Twitter yo
This show, YouTube, Insta, Twitter yo.
ITunes, Spotify und so ergibt das
ITunes, Spotify and so on, that makes
Mehr Follower (viel mehr)
More followers (way more).
Und Reichweite, geh du lieber bei Seite
And reach, you better step aside
Wenn ich im Moonwalk zum Mic gleite
When I glide to the mic in moonwalk.
Alle erstarren (Michael Jackson Style)
Everyone freezes (Michael Jackson style).
Perform den Song, motherf-, beste Form
Performing the song, motherf-, best form.
Fühl mich klar wie Doppelkorn und es geht
I feel clear as double grain and it's going
La-la-la-la
La-la-la-la.
Aus meiner Sicht, alles easy, ganz schön dicht
From my point of view, everything is easy, pretty tight.
Jetzt ist Wolke 7 Pflicht
Now cloud 9 is mandatory.
Ihr könnt mich mal
You can all
Kreuzweise, sowas von am Arsch lecken
kiss my ass, like, so much.
Viel zu viel genascht von Haschkeksen
I had way too much of the hash cookies.
Indischer Hanf
Indian hemp.
Bevor es gleich heftig wird, schieß ich kräftig Selfies hier
Before it gets wild, I'm taking some hefty selfies here.
Meine Booth ist safe und ihr
My booth is safe and you
Seid in Gefahr
are in danger.
Ich komme mit Karacho und Ta-tü-ta-ta
I'm coming in hot and ta-tu-ta-ta.
Aufgepasst, der Führer kommt, er ist wieder da
Watch out, the leader is coming, he's back.
Oh nein! Doch
Oh no! But
Es ist schon wieder Showtime (yeah)
It's Showtime again (yeah)
Ich fahr besoffen in dein' Hof ein (aha)
I'm driving drunk into your yard (aha)
Ein kleiner Hüpfer über 'n Bordstein (oh sh-)
A little hop over the curb (oh sh-)
Das war zu viel vom Jack und Portwein
That was too much Jack and Port.
Oh nein! Doch
Oh no! But
Es ist schon wieder Showtime (yeah)
It's Showtime again (yeah)
Ich höre niemanden hier stopp schreien
I don't hear anyone screaming "stop".
Stocksteif stehen ein paar Typen da und zeigen mit dem Finger auf mich
Some guys are standing there stiff as a board, pointing their fingers at me.
Dieser Bastard muss bekloppt sein
That bastard must be crazy.
Ha-ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha-ha





Writer(s): Artjom Grecksch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.