AK26 - Bankár - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction AK26 - Bankár




Bankár
Banker
Jobb életet ígér piti kamatra
They promise a better life at a small interest rate,
Lent a nyomorban belelépnek a gyomorba
Down in the misery, they step on your stomach.
Én is felvettem mert megszünt a melóm
I also took it because I lost my job.
Látom nekik króm a felni a lambón
I see their chrome rims on their Lambos.
Valaki otthonodba kopog
Someone is knocking on your door.
Arcomon hagynak nyomott a gumi botok
Rubber batons leave marks on my face.
Én csak tiltakoztam ellene,
I just protested against it,
Hogy a bank a kéglimet töllem elvegye
That the bank takes away my flute.
Addig volt a hitelem kifizetve
My loan was paid off
Amíg nem emelték meg nem ezt ígérte
As long as they didn't raise it, they didn't promise this.
Mi van a neveden hogyha csóró az még csóróbb legyen, legyen
What's in your name if you're poor, let them be even poorer, let them be.
Viszik a TV-t mint a rabló csak legálba
They take the TV like a robber only legally.
Azt is vágják hogy nem lesz kiperkálva
They also say it won't be paid off.
A sok kamat amit rádobnak
All the interest they put on you,
Már az elején tudják hogy jól járnak
They know from the start that they are doing well.
Kifizetem én a banknak az utlosó fillérem
I will pay the bank my last penny.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem, túl élem
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.
Kifizetem én a banknak az utlosó fillérem
I will pay the bank my last penny.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem, túl élem
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.
17 évesen elment tehát dolgozni
At the age of 17, he went to work.
Kezdte a lyukakat befoltozni meg spórolni
He started to patch the holes and save money.
Megkapta az első fizetését mennyi ez?
He got his first salary, how much is that?
Hatvanezer bruttó nem elég semmihez
Sixty thousand gross is not enough for anything.
Lassan átlátta hogy nem lesz ebből ház
He slowly realized that this wouldn't be enough for a house.
Nem lesz ebből autó, meg ott a villanygáz
This won't be enough for a car, and there's the electricity and gas.
Ott a reklámokban csábított a bank hitel
There in the commercials, the bank lured him with a loan.
Kedzevő a kamat is miért ne rántcsa fel?
The interest rate is also tempting, why not take it?
Nem is gondolta hogy bárkit tönkre tehetnek
He didn't even think they could ruin anyone.
Szegény nagyapjához ment és kérte kezesnek
He went to his poor grandfather and asked for his hand.
Boldogság volt amikor meglett a pénz
It was happiness when he got the money.
De nem látták h messziről már érkezik a vész
But they didn't see the danger coming from afar.
Mert a maffiának tettek a zsebébe
Because they put it in the mafia's pocket.
Azt úgy hívják hogy bank a lelkükért cserébe
It's called a bank in exchange for their souls.
Gyorsan elindult a repedés a falakon
Cracks quickly started to appear on the walls.
Mert a hitelük úgy volt svájcifrank alapon
Because their loan was based on Swiss francs.
Kifizetem én a banknak az utlosó fillérem nem, nem
I will pay the bank my last penny, no, no.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem túl élem
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.
Kifizetem én a banknak az utlosó fillérem nem, nem
I will pay the bank my last penny, no, no.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem túl élem
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.
A törlesztő részlet lassan duplára nőtt
The installment slowly doubled.
A fizetés meg ugyan úgy maradt ahogy volt ezelőtt
And the salary remained the same as it was before.
Kezdődött a megcsúszás egy hónappal
The slippage started with a month.
Jött a telefon csörög benne a hanggal
The phone came ringing with a voice in it.
Mi az ok h nem tudja időben fizetni?
What is the reason you can't pay on time?
Az az ok hogy megemeltétek te buzi
The reason is you raised it, you fag.
A telefon túl oldalán ott ülö gyöngyben
On the other side of the phone she's sitting in pearls.
A kinyalt kurva viszik külföldre
The sucked-out whore they take abroad.
Az összes pénzt amit a magyaroktól húznak le
All the money they take from Hungarians.
Ezért van hogy több ezer a házát elvesztette
That's why more than a thousand lost their homes.
Nincsen tető a fejük felett és éheznek
They have no roof over their heads and are starving.
A késem élezem mert TB kell a betegnek
I'm sharpening my knife because the patient needs TB.
Hogyan teremtse elő hogyha megy mindene a hitelre.
How to produce it if everything goes to the loan.
Itt a zsákutcába vittek be.
They took me into a dead end here.
Jön a kérdés:
Here's the question:
Ön hol bankol?
Where do you bank?
Minden pénzét vedd el a fasztól!
Take all your money from the dick!
Kifizetem én a banknak, az utlosó fillérem nem, nem.
I will pay the bank my last penny, no, no.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem túl élem.
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.
Kifizetem én a banknak, az utlosó fillérem nem, nem.
I will pay the bank my last penny, no, no.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem túl élem.
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.
Kifizetem én a banknak, az utlosó fillérem nem, nem.
I will pay the bank my last penny, no, no.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem túl élem.
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.
Kifizetem én a banknak, az utlosó fillérem nem, nem.
I will pay the bank my last penny, no, no.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem túl élem.
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.
Kifizetem én a banknak, az utlosó fillérem nem, nem.
I will pay the bank my last penny, no, no.
Ezek meghalni hagynak de nem tudják, hogy túl élem túl élem.
They let me die but they don't know that I will survive, I will survive.





Writer(s): Kierro, Molnár ádám, Molnár Márton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.