Paroles et traduction AK26 - Kiképzés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naananananannananannananannananannannanannannnnaaa
Нанананананнанананнанананнанананнанааа
Fel
robban
a
bomba
Взорвется
бомба,
Mikor
városok
dőlnek
romba
Когда
города
превратятся
в
руины.
Megszúr
az
a
kés
lehetsz
te
merész
de
indul
a
vész
Нож
вонзится,
можешь
быть
смелой,
но
начинается
беда.
Eltalál
egy
töltény
nyakadba
beszakad
a
k...
Пуля
попадет,
в
шею
вонзится,
к...
Felrobban
a
bomba
Te
meg
hiába
állsz
be
a
sorba.
Взорвется
бомба,
а
ты
зря
встала
в
строй.
Nagy
tré
nagy
a
tét
a
rendőr
nem
véd
Большая
игра,
большие
ставки,
полиция
не
защитит.
Az
utcákon
senki
nem
véd
meg
На
улицах
никто
тебя
не
защитит,
Amikor
a
szív
hazatér
Когда
сердце
вернется
домой.
De
amíg
küzdened
kell
addig
állj
ki
magadért,
mert
a
cápák
körülöttem
úsznak
és
nézik,
ahogyan
vérzik
Но
пока
нужно
бороться,
стой
за
себя,
ведь
акулы
вокруг
меня
плавают
и
смотрят,
как
я
истекаю
кровью.
Csak
az
erős
éli
túl
sok
az
aki
hátba
szúr
hol
a
bűn
lett
az
úr.
Только
сильные
выживают,
слишком
много
тех,
кто
бьет
в
спину,
где
грех
стал
господином.
Koszos
utak
és
a
mocskos
városok
ez
kiképzés
ha
nem
csinálod
baszhatod
Грязные
дороги
и
грязные
города,
это
тренировка,
если
не
сделаешь,
то
пропадешь.
Sok
az
agyhalott
dílerek,
fegyverek,
koldusok,
tudom,
hogy
tudod
Много
безмозглых,
дилеры,
оружие,
нищие,
знаю,
что
знаешь,
Hogy
itt
farkassá
kellett
hogy
válj
Что
здесь
пришлось
стать
волчицей,
Mert
jön
a
többi
farkas
és
elvisz
az
ár
Ведь
придут
другие
волки
и
унесет
тебя
поток.
Jön
az
erősebb
és
ütni
fog
mikor
hallod
az
ajtón
hogy
kop
kop
kop
Придет
сильнейший
и
ударит,
когда
услышишь
у
двери
стук-стук-стук.
Felrobban
a
bomba
amikor
városok
dőlnek
romba
Взорвется
бомба,
когда
города
превратятся
в
руины.
Megszúr
az
a
kés
lehetsz
te
merész
de
indul
a
vész
Нож
вонзится,
можешь
быть
смелой,
но
начинается
беда.
Eltalál
egy
töltény
nyakadba
beszakad
a
k...
Пуля
попадет,
в
шею
вонзится,
к...
Felrobban
a
bomba
Te
meg
hiába
állsz
be
a
sorba.
Взорвется
бомба,
а
ты
зря
встала
в
строй.
Menj
végig
az
úton
testvér
Иди
по
дороге,
сестра,
Állj
fel
ha
elestél
Вставай,
если
упала.
Az
utcában
nyomják
az
LSD
- t
de
lehet
hogy
nem
éli
meg
az
estét
На
улице
толкают
ЛСД,
но,
возможно,
не
доживет
до
вечера.
Fosztogatnak
lerabolnak,
Грабят,
обворовывают,
A
házakról
hullik
a
vakolat
С
домов
сыпется
штукатурка.
Kiszáradt
patak,
ramaty
utak
Высохший
ручей,
разбитые
дороги.
Véd
meg
magad
a
szabad
ég
alatt
Защити
себя
под
открытым
небом.
Munkanélküli
diplomások
Безработные
дипломированные
специалисты
Utaznak
külföldre
biztos
más
ott
Уезжают
за
границу,
наверняка
там
по-другому.
Világuralom
a
bankoknál
Мировое
господство
у
банков.
Ennyi
a
kamat
ne
pampongjál
Вот
такой
процент,
не
радуйся.
Nem
szól
a
házat
viszi
ezt
élvezi
Дом
забирают,
и
он
наслаждается
этим,
Az
életet
elveszi
mert
az
ember
nem
így
tervezi,
elvesznek
a
tervei.
Забирает
жизнь,
ведь
человек
так
не
планирует,
планы
рушатся.
Felrobban
a
bomba
amikor
városok
dőlnek
romba
Взорвется
бомба,
когда
города
превратятся
в
руины.
Megszúr
az
a
kés
lehetsz
te
merész
de
indul
a
vész
Нож
вонзится,
можешь
быть
смелой,
но
начинается
беда.
Eltalál
egy
töltény
nyakadba
beszakad
a
k...
Пуля
попадет,
в
шею
вонзится,
к...
Felrobban
a
bomba
Te
meg
hiába
állsz
be
a
sorba.
Взорвется
бомба,
а
ты
зря
встала
в
строй.
Virágzik
itt
az
uzsora
Здесь
процветает
ростовщичество.
Menj
a
városba
maffia
ruszki
meg
jakuza
Иди
в
город,
мафия,
русские
и
якудза.
Hogyha
kellene
bazuka
nem
lesz
boldog
karácsony
meg
hanuka
Если
понадобится
базука,
не
будет
счастливого
Рождества
и
Хануки.
Mert
az
utcákat
a
bűn
viszi
Ведь
улицы
несет
грех.
Ez
meg
megfogja
úszni
mert
azt
hiszi
А
этот
выкрутится,
потому
что
думает,
Ilyen
a
rendszer
a
részévé
válsz
Te
is
Такая
система,
ты
тоже
станешь
ее
частью.
Pedig
az
út
végén
senki
de
senki
nincs.
А
ведь
в
конце
пути
никого,
совсем
никого
нет.
Felrobban
a
bomba
amikor
városok
dőlnek
romba
Взорвется
бомба,
когда
города
превратятся
в
руины.
Megszúr
az
a
kés
lehetsz
te
merész
de
indul
a
vész
Нож
вонзится,
можешь
быть
смелой,
но
начинается
беда.
Eltalál
egy
töltény
nyakadba
beszakad
a
k...
Пуля
попадет,
в
шею
вонзится,
к...
Fel
robban
a
bomba
Te
meg
hiába
állsz
be
a
sorba!
Взорвется
бомба,
а
ты
зря
встала
в
строй!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Molnár ádám Gergő, Molnár Márton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.