Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Magyányos Utakon
Одинокими Путями
Tudom
mindig
egyedül
harcoltál
Я
знаю,
ты
всегда
боролась
в
одиночку
Kiszálltál
volna
az
élet
vár
Хотела
бы
ты
выйти
из
этого
замка
жизни
Sokszor
kemény
és
nehéz
Часто
всё
жестко
и
тяжело
De
bírtad,
hogy
majdnem
rád
szakad
az
egész
Но
ты
выдержала,
хоть
всё
почти
обрушилось
на
тебя
Mi
történhetett
volna
még?
Что
еще
могло
произойти?
A
csalódások
miatt
nem
bízol
rég
Из-за
разочарований
ты
давно
никому
не
доверяешь
Tudod,
sokszor
fekete
a
kép
Ты
знаешь,
часто
картина
черная
Meg
hogy
világgá
mennél,
ha
beborul
az
ég
И
что
ты
убежала
бы
на
край
света,
если
бы
небо
затянуло
тучами
Soha
nem
segített
senki
rajtad
Никто
никогда
тебе
не
помогал
De
sokszor
sajnáltad
magadat
és
hagytad
Но
ты
часто
жалела
себя
и
позволяла
Hogy
csak
vigyen
el
az
ár
Чтобы
тебя
унесло
течением
És
az
üres
utakon
egyedül
csak
a
magány
vár
И
на
пустых
дорогах
тебя
ждет
лишь
одиночество
Mindig
csak
másban
kerested
a
hibát
Ты
всегда
искала
вину
в
других
De
nem
jöttél
rá
arra,
legbelül
mi
bánt
Но
так
и
не
поняла,
что
ранит
тебя
внутри
Hogy
minek
köszönheted
ezt
Кому
ты
обязана
всем
этим
Az
élet
nem
játék,
és
nem
is
egy
teszt
Жизнь
— не
игра
и
не
тест
Minden
nap
sötétség,
régen
sütött
a
nap
Каждый
день
— тьма,
солнце
давно
не
светило
Csak
állok
egymagamba
és
várok
az
eső
alatt
Я
просто
стою
один
и
жду
под
дождем
Olyan
úton
járok
én,
hova
senki
nem
kísér
Я
иду
по
дороге,
куда
никто
не
провожает
Én
soha
fel
nem
adtam,
pedig
mindig
volt
esély
Я
никогда
не
сдавался,
хотя
всегда
был
шанс
Az
embereket
nem
érteted
meg
soha
Ты
никогда
не
понимала
людей
Azt
hitted
az
élet
veled
mostoha
Думала,
что
жизнь
с
тобой
жестока
Hiába
mondták
te
nem
vagy
ostoba
Напрасно
говорили,
что
ты
не
глупа
Most
mennél,
de
nincsen
már
hova
Сейчас
бы
ты
ушла,
но
идти
уже
некуда
Kinyújtott
kezet
azt
ellökted
régen
Протянутую
руку
ты
оттолкнула
давно
Mikor
a
testvéred
várt
lent
a
téren
Когда
твой
брат
ждал
тебя
внизу
на
площади
A
ködbe
veszett
el
a
múltad
В
тумане
затерялось
твое
прошлое
Nevettek
rád
de
csak
a
szádat
húztad
Над
тобой
смеялись,
но
ты
только
поджимала
губы
Nem
segít
senki
Никто
не
поможет
De
te
se
segítettél
senkinek
jobb
ember
lenni
Но
и
ты
никому
не
помогла
стать
лучше
Csak
azt
kapod,
amit
adsz
Ты
получаешь
только
то,
что
даешь
Soha
nem
helyeselsz,
ez
nem
igaz
Ты
никогда
не
одобряешь,
это
неправда
Te
nem
féltél
semmitől
Ты
ничего
не
боялась
Mégis
egyedül
az
éjszaka
meg
gyötör
И
все
же
одиночество
и
ночь
тебя
мучают
Mikor
szembesülsz
magaddal
Когда
ты
сталкиваешься
с
собой
És
csak
fekszel
a
szívedben
haraggal
И
просто
лежишь
с
гневом
в
сердце
Minden
nap
sötétség,
régen
sütött
a
nap
Каждый
день
— тьма,
солнце
давно
не
светило
Csak
állok
egymagamba
és
várok
az
eső
alatt
Я
просто
стою
один
и
жду
под
дождем
Olyan
úton
járok
én,
hova
senki
nem
kísér
Я
иду
по
дороге,
куда
никто
не
провожает
Én
soha
fel
nem
adtam,
pedig
mindig
volt
esély
Я
никогда
не
сдавался,
хотя
всегда
был
шанс
Minden
nap
sötétség,
régen
sütött
a
nap
Каждый
день
— тьма,
солнце
давно
не
светило
Csak
állok
egymagamba
és
várok
az
eső
alatt
Я
просто
стою
один
и
жду
под
дождем
Olyan
úton
járok
én,
hova
senki
nem
kísér
Я
иду
по
дороге,
куда
никто
не
провожает
Én
soha
fel
nem
adtam,
pedig
mindig
volt
esély
Я
никогда
не
сдавался,
хотя
всегда
был
шанс
Minden
nap
sötétség,
régen
sütött
a
nap
Каждый
день
— тьма,
солнце
давно
не
светило
Csak
állok
egymagamba
és
várok
az
eső
alatt
Я
просто
стою
один
и
жду
под
дождем
Olyan
úton
járok
én,
hova
senki
nem
kísér
Я
иду
по
дороге,
куда
никто
не
провожает
Én
soha
fel
nem
adtam,
pedig
mindig
volt
esély
Я
никогда
не
сдавался,
хотя
всегда
был
шанс
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Molnár ádám Gergő, Molnár Márton
Album
Superior
date de sortie
26-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.